English | German | Russian | Czech

něčí Czech

Meaning něčí meaning

What does něčí mean in Czech?

něčí

someone's náležející někomu či vycházející od někoho  V šatně zůstal zapomenutý něčí kabát.  Okolnosti události prověřují policisté. Měli by zjistit, jestli chlapec vypadl z okna nešťastnou náhodou, nebo něčím zaviněním.

Translation něčí translation

How do I translate něčí from Czech into English?

něčí Czech » English

somebody’s

Examples něčí examples

How do I use něčí in a sentence?

Simple sentences

Něčí smůla je štěstěna pro druhého.
One man's misfortune is another man's fortune.

Movie subtitles

Řeknu asi tolik, že to není parfém, který by nosila něčí neprovdaná teta.
Suffice to say it's not a perfume anybody's maiden aunt would wear.
Využít informací o něčí ženě.
To use a piece of knowledge about a woman?
Cítil jsem na krku něčí dech.
I felt breathing down my neck.
Víte. je sranda, že něčí problémy jsou jinému ke prospěchu.
You know, it's funny how anybody's troubles are somebody's gain.
Jednou vyhraješ něčí matku.. nebo dítě.
You're going to win somebody's mother some night in a crap game or maybe a baby.
Nikdo si nic nemyslí, ale být něčí milenec.
No one thinks of anything but being somebody's lover.
Jen to, že když chceš něčí ženu, můžeš ji mít, -li zdvořilého muže.
I heard that if you want a man's wife, she's yours if he's got any manners.
Něčí osobní zájmy.
The vested interests.
Myslel jsem, že slyším něčí hlas.
I thought I heard a voice calling.
Narození dítěte a něčí smrt, to oboje jsou rány.
Baby's born or somebody dies, and that's ajerk.
Paní Kaneová, kdybych vlastnil noviny a nelíbily by se mi něčí způsoby některý politik, řekněme, bojoval bych vším, co bych měl k dispozici.
If I owned a paper and didn't like the way somebody was doing things some politician, I'd fight him with all I had.
Kéž všechna dobrá znamení vyváží kletbu duchů, kteří hledají, jak pokazit něčí štěstí a otupit přání.
I beg the good omens I've had through the week to counter the spell of the spirits. who seek to dampen the wishes I've knotted in yarn or darken the luck of pulley-bone's charm.
Právo je hlaveň namířená na něčí hlavu.
The law is a gun pointed at somebody's head.
Nemůžeš se vdát za mého otce, když vypadáš jako něčí teta.
Can't marry my father looking like somebody's aunt.

News and current affairs

Slýchám lidi mluvit tak, jako by se nedalo nic dělat: syrské obranné systémy jsou příliš účinné, problémy příliš složité a proč se vlastně přidávat na něčí stranu, když jsou beztak špatní jeden jako druhý?
I hear people talk as if nothing can be done: the Syrian defense systems are too powerful, the issues too complex, and in any event, why take sides when one is as bad as the next?
Tyto stopy se kdysi po něčí smrti rozptylovaly a mizely.
These traces used to disperse and disappear over time after someone's death.
Návrh zákona, který v současné době leží v britském parlamentu, však nevyžaduje žádný soudní či veřejný důkaz ani pro slabší tvrzení, že něčí přítomnost v zemi neslouží veřejnému zájmu.
The legislation currently before the UK Parliament does not require any judicial or public proof even of the weaker claim that someone's presence in the country is not conducive to the public good.
To, co se s nimi stalo, jsme si nedokázali představit ani v nejdivočejších myšlenkách, dokud nám to něčí dobře promyšlená akce nepředvedla na vlastní oči.
What happened to them was unimaginable until, through deliberate action, it became real.
Ostatní státy západní polokoule mají přímý zájem na tom, aby se pokusily předejít roztržce, která by je donutila postavit se na něčí stranu a mohla ohrozit jejich ekonomické a národně bezpečnostní zájmy.
The hemisphere's other nations have a direct stake in attempting to pre-empt a fight that would force them to take sides and might threaten their economic and national-security interests.
I když je něčí dílo kritizováno, je třeba ho řádně uvést.
Even if someone's work is criticized, it must be credited properly.
A co je neméně důležité: značná část zahraniční pomoci byla v minulosti poskytnuta nikoliv za účelem podpory rozvoje, nýbrž ve snaze koupit si něčí přátelství, obzvláště během studené války.
Equally important, historically much foreign aid was provided not to promote development, but to purchase friendship, especially during the Cold War.
Přinese mu to něco - vyšší cenu akcií, honorář za reklamu či něčí vděčnost?
Is there something in it for him - a higher stock price, an advertising fee, or someone else's gratitude?

Are you looking for...?