nástin Czech
Translation nástin translation
How do I translate nástin from Czech into English?
nástin Czech » English
Synonyms nástin synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as nástin?
Inflection nástin inflection
How do you inflect nástin in Czech?
nástin · noun
Singular nástin masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? nástin masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez nástinu
Dative komu? čemu? k nástinu
Accusative koho? co? pro nástin
Vocative nástine!
Locative o kom? o čem? o nástinu
Instrumental kým? čím? s nástinem
Plural nástiny masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? nástiny masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez nástinů
Dative komu? čemu? k nástinům
Accusative koho? co? pro nástiny
Vocative nástiny!
Locative o kom? o čem? o nástinech
Instrumental kým? čím? s nástiny
Examples nástin examples
How do I use nástin in a sentence?
Movie subtitles
Já vám jenom nástin řeknu. Jednou byl takovej krut, takovej mráz, krut, to se říká v Rusku, porád do mě nestrkej.
Once there was a frost-cruel, such a cruel winter, a frost-cruel, that's Russian, leave me alone, they say it in Russia like that.
Stačí jenom nástin úcty, Fordycei.
Just a shade more deference, Fordyce.
Musíš mi dát stručný nástin.
You better give me a quick synopsis.
Předběžný nástin materiálu ministerstva obrany, který ministr ještě nečetl.
It's a Ministry of Defence draft internal paper. The Secretary of Defence hasn't seen it yet.
Doufám, že se vám dokument bude líbit. a může posloužit jako nástin naší budoucí spolupráce,. za kterou jste vy z Hollywoodu bohatě odměněni.
I hope you enjoy viewing this document. which I believe could serve as the first draft. that you Hollywood people are so richly rewarded for.
Nástin cvičný akce, loupeže. Oba potřebujem jasnej cíl.
The idea of a practice job, a heist, and the idea that you and I both respond to goals.
Nástin postav pro možné příběhy.
Character sketches for possible stories.
Dlouho do noci jsem prohrabával cizí šuplíky. Mám zde nástin dnešního dvanáctibodového programu schůze.
All right, I will now outline today's 1 2-point agenda.
Je to nástin celkového systému.
It's an outline for the overall system.
Nejsem moc dobrá ve Freyanských runách, ale trochu to vypadá jako by to byl jen hrubý nástin toho, kdo nebo co bylo vypuzeno.
I'm shaky on Freyan runes, but it kind of seems like it's only a general idea of who or what got banished.
Je to hrubý nástin důkazu.
It's a general outline for a proof.
Je to jenom nástin řešení.
It's very rough.
To je nástin.
That's sketchy.
Uh, tohle je takový nástin všech gangů ve Farmingtonu.
Uh, these all outline all known gang turf in Farmington.
News and current affairs
Tento nástin dává prostor rovněž pravidelnému financování globálních veřejných statků, které zatím neexistuje.
The scheme also provides regular funding, not currently available, to finance global public goods.
Prvním bylo schválit nástin textu pařížské dohody z roku 2015.
The first was to adopt an outline of the text of the 2015 Paris agreement.
Známe samozřejmě hrubý nástin jejich všezahrnujícího fundamentalismu a máme jisté mlhavé povědomí o al-Káidě coby decentralizované síti buněk v mnoha zemích, která usiluje o získání chemických, biologických a snad i jaderných zbraní.
We know, of course, the broad outline of their all-encompassing fundamentalism, and we have some vague ideas about Al Qaeda as a decentralized network of cells in many countries that seeks to acquire chemical, biological, and perhaps even nuclear weapons.
Předkládám tedy přibližný nástin příští krize, jenž už visí ve vzduchu.
Here is an outline of the next depression, poised to happen.