English | German | Russian | Czech

mráček Czech

Meaning mráček meaning

What does mráček mean in Czech?

mráček

zdrob. shluk vodních kapiček na obloze zdrob., expr. podobný shluk jiného materiálu

Mráček

české mužské příjmení

Inflection mráček inflection

How do you inflect mráček in Czech?

mráček · noun

+
++

Mráček · surname

Male pan Mráček
Nominative kdo? co? pan Mráček
Genitive koho? čeho? bez pana Mráčka
Dative komu? čemu? k panu Mráčkovi
Accusative koho? co? pro pana Mráčka
Vocative pane Mráček! Mráčku!
Locative o kom? o čem? o panu Mráčkovi
Instrumental kým? čím? s panem Mráčkem
Female paní Mráčková
Nominative kdo? co? paní Mráčková
Genitive koho? čeho? bez paní Mráčkové
Dative komu? čemu? k paní Mráčkové
Accusative koho? co? pro paní Mráčkovou
Vocative paní Mráčková!
Locative o kom? o čem? o paní Mráčkové
Instrumental kým? čím? s paní Mráčkovou
+

Examples mráček examples

How do I use mráček in a sentence?

Movie subtitles

Na nebi ani mráček.
There isn't a cloud in sight.
A když tam teď půjdeš a vrhneš třeba jen malej černej mráček. na nejjasnější okamžik jejího života. přísahám, že na tebe vemu bič!
And if you go out there and put one little dark shadow. over the brightest time of Lizzie's life. I swear, I'll come out after you with a whip!
se zdá, že jsem zahlídla na obloze mráček.
I think I saw a wisp of a cloud.
Ne, viděla jsem na nebi maličký mráček, zakryl na chvíli měsíc.
No, just the smallest wisp of a cloud floating across the moon.
Ležela jsem jako mráček.
I was there like a cloud.
Proč ti vadí mráček?
How can a cloud bother you?
Ještě před 30 vteřinami nebyl na obloze ani mráček.
Thirty seconds ago there wasn't a cloud in the sky.
Nevypadám jako malý mráček? Ne.
Not like a small black cloud in a blue sky?
Prasátko? Oni vůbec nevěří, že jsem mráček.
Piglet, I think they don't believe I'm a black cloud.
Máme, nevýslovná, otevřený celý svět. Je nám otevřeno nebe, na kterém za těch 19 let nepřelétl ani mráček.
Silent one, the world is open to us, as are the heavens across which no cloud's passed for 19 years.
Počkat si na mráček a pak jít do města.
Wait til' that cloud gets here and then move into town.
Milostpaní, copak věděla, že je to ten Mráček?
She couldn't have know it was the lawyer chap!
To není ten Mráček?
It's not the lawyer?
Přece dešťový mráček.
I'm a little, black rain cloud, of course.

Are you looking for...?