English | German | Russian | Czech

migration English

Translation migration in Czech

How do you say migration in Czech?

Examples migration in Czech examples

How do I translate migration into Czech?

Movie subtitles

The migration of Antonio had been short.
Antoniova emigrace byla krátká.
It's interesting because it was the year of the Mayan migration.
Zvláštní, že se na to ptáte. Byl to rok mayské migrace.
That's the cause of the Mayan migration.
To stojí za migrací Mayů.
The migration of life in space is as natural as seeds swept by the wind on Earth.
Určitě je migrace života v kosmu zákonitá. Jako u nás na Zemi přenášení osiva větrem.
The number of ships indicates a mass migration.
To množství lodí ukazuje na masivní migraci.
I'm covering the migration of grey whales at Point Magoo.
Točím reportáž o migraci šedých velryb u Point Magoo.
You forget, I was there at an undersea, unexplained mass sponge migration.
Byl jsem svědkem nevysvětlitelné masové migrace mořských hub.
I keep track of their migration that way.
Můžu tak sledovat jejich migraci.
TV: THIS UNUSUAL MIGRATION WOULD HAVE GONE UNNOTICED IF BIOLOGISTS DIDN'T HAVE A WAY OF TRACKING THE POLAR BEAR.
Tahle nezvyklá migrace by proběhla bez povšimnutí, kdyby biologové neměli způsob stopování polárního medvěda.
Just memorize when the Great Migration took place.
Jen se nauč nazpaměť, kdy došlo k velkému stěhování.
They're in the middle of their migration.
Jsou uprostřed jejich migrace.
President of Polish City Council and the head of Judenrat are responsible for proper placement of Jews in the Jewish District and for punctual migration of Poles from the Jewish District.
Předseda městské rady. a předseda Židovské rady jsou odpovědní. za správné umístění Židů v židovské čtvrti a za včasné vystěhování Poláků z židovské čtvrti.
There had to be neutron migration within the star's inner core as the reaction grew.
Jak narůstala tepelná reakce, muselo dojít k migraci neutronů ve vnitřním jádru hvězdy.
Perhaps, but there is no known method for controlling neutron migration.
Možná, doktore, ale neznáme žádnou metodu, jak řídit migraci neutronů.

News and current affairs

Today, however, the real threats to the majority of the world's population stems from dangers almost unknown back then: poverty, hunger, population growth, migration, the environment, and the like.
Nicméně dnešní hrozby pro naprostou většinu světové populace pramení z rizik, o nichž se v době téměř nevědělo a nemluvilo: chudoba, hlad, nárůst populace, migrace, životní prostředí a podobně.
Across the board, more global rules are needed so that global efforts to confront poverty, disease, and mass migration can be made consistent, predictable and most of all effective.
Obecně řečeno je nutno nalézt tak říkajíc globálnější pravidla, aby snahy o vyřešení chudoby, nemocnosti a masové migrace byly důslednější, předvídatelnější a hlavně účinnější.
Or will artificial intelligence replace the mantra of outsourcing and manufacturing migration?
Nebo mantru outsourcingu a stěhování výroby vystřídá umělá inteligence?
Before the EU's eastern enlargement, many studies predicted the likely migration waves.
Před rozšířením EU na východ předpovídala pravděpodobné migrační vlny řada studií.
This may reflect the high interchange in both directions between the Anglo-Saxon countries, or replacement migration in which skilled people arrive from elsewhere as the domestic skilled migrate to other Anglo-Saxon countries.
To může odrážet vysokou vzájemnou výměnu lidí mezi anglosaskými zeměmi, případně náhražkovou migraci, kdy se domácí kvalifikovaní lidé stěhují do jiných anglosaských zemí a na jejich místo přicházejí kvalifikovaní lidé odjinud.
An even better intervention addresses migration.
Ještě lepší intervence se soustředí na migraci.
Such migration would also be good for the developing countries, because migrant workers send home remittances.
Taková migrace by byla dobrá i pro rozvinuté země, protože migranti domů zasílají platby.
But migration from Eastern Europe in those years was blocked by the Iron Curtain.
Díky železné oponě však byla emigrace z východní Evropy v době značně ztížena.
In principle, with flexible labor markets, migration creates welfare gains for all countries.
V zásadě lze říci, že při pružných trzích práce je imigrace sociálním přínosem pro všechny země.
Here migration will result in a welfare loss.
V tomto případě by přistěhovalectví přineslo sociální ztrátu.
But migrants produce no additional value added for the countries into which they immigrate, but incur migration costs and their contribution to domestic value added is missing.
Přistěhovalci tak ale pro země, do nichž přišli, nevytvářejí žádnou dodatečnou přidanou hodnotu, ale naopak způsobují náklady na imigraci a nepřispívají k jejich domácí přidané hodnotě.
The EU wants to solve this problem by limiting migration for a transition period of up to seven years.
Evropská unie chce tento problém řešit omezením migrace na sedmileté přechodné období.
Such a system may formally fit better with the idea of social inclusion, but violates the basic right of free migration granted in the Treaty of Rome.
Takový systém se sice k principu sociální rovnosti hodí z formálního hlediska více, ale porušuje základní právo svobodné migrace, které je zakotveno v Římské dohodě.
It allows for fine-tuning and self-selection of migration flows, yielding far better results than even the most well-meaning bureaucrats could ever achieve.
Umožňuje totiž průběžné upravování a dolaďování migračních toků a přinese tak mnohem lepší výsledky, než jakých by dosáhl i ten nejpřejícnější byrokrat.

Are you looking for...?