English | German | Russian | Czech

Mayhem Czech

Translation Mayhem translation

How do I translate Mayhem from Czech into English?

Mayhem Czech » English

Mayhem

mayhem English

Translation Mayhem in Czech

How do you say Mayhem in Czech?

mayhem English » Czech

zmatek chaos zmrzačení zničení spoušť

Mayhem English » Czech

Mayhem

Examples Mayhem in Czech examples

How do I translate Mayhem into Czech?

Movie subtitles

So, Mayhem Global hires Duran to hack Meet'N'Cheat.
Chaos Nadnárodní najme Duranovou hacknout Potkej-a-zahni.
What about Mayhem Global?
A co Chaos Nadnárodní?
I am Mayhem Global.
jsem Chaos Nadnárodní.
With a free hand to commit mayhem.
S volnou rukou páchat paseku.
Mayhem? Shish kebab?
Na šiškebab?
There's mayhem in the streets.
Na ulicích vládne chaos.
Same old stuff, murder and mayhem.
Samé známé věci, vraždy a nepokoje.
There's nothing like a little bit of mayhem to cheer one up.
Nemám žádnou potřebu bavit se na cizí účet pro své potěšení.
Arson, armed robbery, mayhem.
Žhářství, ozbrojené přepadení, pohmoždění.
But for others, the animal lure of mayhem. the physical sensation of life-and-death struggle. produces gratification.
Někteří se záměrně vystavují zvířecí agresi a to je uspokojuje.
The whole Baadermeinhof gang mixed up in the worst kind of mayhem.
Baader-Meinhofová proti nim byli beránci.
It's mayhem.
To je spoušť.
You people are interested in death and mayhem and you don't care how you get the story.
Zajímá vás násilí a smrt. A je fuk, jak je získáte.
So, you got nostalgic for mayhem?
Chyběla ti zdejší selanka?

News and current affairs

No imposed constitution, however elegant it may be, will be very helpful to Coalition forces when confronted with the type of mayhem seen in towns like Fallujah or Najjaf.
Jakmile jsou koaliční síly nuceny čelit chaosu, jejž zažily ve městech jako Fallúdža a Nadžaf, žádná vynucená ústava, jakkoliv elegantní, jim mnoho nepomůže.
Therefore, the Iraq report is more than a plan to rescue Iraq; it is a road map for extricating America from the mayhem of an unwinnable war.
Irácká zpráva je tedy víc než jen plánem na záchranu Iráku; je cestovní mapou k vyproštění Ameriky z chaosu války, již nelze vyhrát.
And the war in Iraq barely ended before the mayhem in Syria commenced.
A sotva skončila válka v Iráku, vypukla řež v Sýrii.
I do not know how many Islamic leaders preach murder and mayhem in mosques and help recruit suicide bombers from among their congregants; but even if it is only a handful, they pose a question that must be answered.
Nevím, kolik islámských předáků káže v mešitách vraždy a mrzačení a pomáhá mezi věřícími verbovat sebevražedné atentátníky; ale i kdyby jich byla jen hrstka, představují otázku, na niž je potřeba odpovědět.
The mayhem of the Second World War was followed by more than 40 years of Communist dictatorship in Central and Eastern Europe.
Po hrůzách a chaosu druhé světové války přišlo více než čtyřicet let komunistické diktatury ve střední a východní Evropě.
The imperial order becomes brittle, and, as Kagan rightly notes, when the old order finally breaks down, mayhem often follows.
Imperiální řád křehne, a jak Kagan správně poznamenává, když se stálý řád konečně rozpadne, často následuje zmatek.
Reagan did not (his CIA helped to unleash death and mayhem in Central America throughout the 1980s).
Reagan nikoliv (během celých 80. let pomáhala jeho CIA ve střední Americe šířit smrt a chaos).
In these cirumstances, neither Syria nor Iran seems capable of delivering anything but mayhem in Iraq.
Za těchto okolností nedokáže ani Sýrie, ani Írán zajistit v Iráku cokoli jiného než zmatek.
Ending CIA-caused mayhem would go far to staunch the instability, violence, and anti-Western hatred that fuels today's terrorism.
Ukončení nepořádku zasévaného CIA by udělalo hodně pro zastavení nestability, násilí a protizápadní nenávisti, které podněcují dnešní terorismus.
Iraq's mayhem has hardened the antagonism of countries like France and Germany, which led the opposition to the war in the first place.
Irácká vřava utvrdila antagonismus zemí jako Francie a Německo, které od počátku vedly opozici proti válce.
If Iraq continues along its current disastrous path, mayhem and civil war will be the inevitable outcome, with dire consequences for the entire region.
Setrvá-li Irák na současné katastrofální cestě, bude zákonitým výsledkem chaos a občanská válka se strašlivými dopady na celý region.
Not all long-term dictatorships, however, end in disintegration and mayhem.
Ne vždy však dlouholeté diktatury končí rozkladem a řeží.
Creative and innovative thinking is needed about Iraq; otherwise today's mayhem will continue--and worsen.
V otázce Iráku je zapotřebí tvůrčího a nápaditého myšlení, jinak bude dnešní spoušť pokračovat - a ještě se zhoršovat.
On the face of it, these moves appear to be well justified, given the mayhem created by poorly regulated banks in the major financial centers.
Na povrchu to vypadá, že jsou tyto kroky dobře zdůvodněné, vzhledem k chaosu, který chabě regulované banky v hlavních finančních centrech vyvolaly.

Are you looking for...?