English | German | Russian | Czech

manufacture English

Translation manufacture in Czech

How do you say manufacture in Czech?

Examples manufacture in Czech examples

How do I translate manufacture into Czech?

Movie subtitles

And if it's against the law to manufacture fireworks without a licence I guess we're guilty of that, too, because we've been doing it a long time.
A je-li protizákonné vyrábět petardy bez licence, jsme asi také vinni. Vyrábíme je dlouhá léta.
But Mr. Bendolin can't manufacture electric light globes without it.
Pan Bendolin by bez něj nemohl vyrábět žárovky.
And now counting on Friday's skill and knowledge, I contemplated the manufacture of a craft Large enough to carry us to the Spanish country which Friday told me lay to the north.
Teď, když jsem mohl počítat s Pátkovými schopnostmi a dovednostmi, jsem znovu zvažoval výrobu plavidla velkého tak, aby nás odneslo ke španělské kolonii, která, jak mi Pátek řekl, je na sever odsud.
In civil life, Decuccini used to manufacture fireworks, so he must have a certain familiarity with explosives.
V civilu Decuccini vyráběl rachejtle, tak musí vědět o výbušninách víc než .
MR. BEDEKER, THERE'S NOTHING WRONG WITH YOU EXCEPT THESE AILMENTS YOU MANUFACTURE FOR YOURSELF.
Pane Bedekere,. nic vám není, kromě malé indispozice, kterou si ještě sám hledáte.
The last factory for the manufacture of oxygen has been destroyed.
Poslední továrna produkující kyslík byla zničena.
On the surface DN6 appeared to have all the characteristics of a major breakthrough in the manufacture of insecticide.
Dovolte mi to vysvětlit. Na první pohled se zdálo, že DN6 všechny vlastnosti. k tomu, aby znamenal průlom ve výrobě insekticidů.
Yes and all our knowledge culminated in the manufacture of this.
Ano a všechno naše vědění vyvrcholilo stavbou tohoto.
Date of manufacture: '44.
Rok výroby ctyriactyricet.
And when I had nothing to write about, then I used to manufacture news items by myself.
A když jsem nemel o cem psát, tak jsem si incidenty vyrábel sám.
I also manufacture radios and sewing machines.
Také jsem vyráběl rádia a šicí stroje.
Do you want me to manufacture a lie?
Mám vyrobit lež?
Probably manufacture food down there.
Asi si tam vyrábějí i potravu.
The illegal manufacture and distribution of these drugs. is dangerous and can have fatal consequences.
Nelegální výroba a distribuce těchto drog. je nebezpečná a může mít katastrofální následky.

News and current affairs

The other division, which falls under the Pakistan Atomic Energy Commission and the National Development Complex, has a much wider range of responsibilities - conversion of uranium gas to metal, weapons design and manufacture, and nuclear testing.
Jedna, kdysi vedená dr. Chánem, zodpovídá za výrobu plynného uranu potřebné jakosti, jenž po přeměně na kov slouží jako rozhodující palivo nukleární exploze.
Efforts are underway to research, manufacture, and distribute experimental drugs that could treat the disease.
Dnes panuje úsilí vyvinout, vyrobit a distribuovat experimentální léky, které by mohly tuto nemoc vyléčit.
The manufacture of fuels and pharmaceuticals already relies on purpose-developed microbes that create sophisticated biological products.
Produkce paliv a léčiv se dnes opírá o cíleně vyvinuté mikroby vytvářející složité biologické produkty.
He did not manufacture it; decades of laissez-faire theory and proselytizing did.
On sám jej nevyvolal; to učinily desítky let teorie laissez-faire a obracení na tuto víru.
After all, the university's unique institutional mission is to manufacture knowledge as a public good.
Vždyť jedinečným institucionálním posláním univerzit je tvorba znalostí jako veřejného statku.
And so, as Muslims were intellectually regressing, Europeans began their renaissance, developing improved ways of meeting their needs, including the manufacture of weapons that eventually allowed them to dominate the world.
A tak ve chvíli, kdy muslimové intelektuálně upadali, Evropané zahájili svou renesanci a rozvíjeli dokonalejší způsoby naplňování svých potřeb, včetně výroby zbraní, které jim nakonec umožnily dominovat světu.
Nowadays, the most well known (and probably best financed) campaign to manufacture scientific doubt is being waged by the fossil fuel industry in an effort to impugn scientists' work on issues related to climate change.
Dnes vede nejznámější (a pravděpodobně i nejlépe financovanou) kampaň za výrobu vědeckých pochybností průmysl fosilních paliv ve snaze napadnout činnost vědců v otázkách souvisejících se změnami klimatu.
This means encouraging domestic entrepreneurs to manufacture goods for export and inviting the world's top companies to relocate production to India.
To znamená podněcovat domácí podnikatele k výrobě zboží na export a vyzývat špičkové světové firmy k přesunu produkce do Indie.
Biopsied tissues are used to manufacture therapeutic genetic material.
Biopsické tkáně jsou užívány na výrobu léčebných genetických látek.

Are you looking for...?