English | German | Russian | Czech

manévrovací Czech

Inflection manévrovací inflection

How do you inflect manévrovací in Czech?

manévrovací · adjective

+
++

Examples manévrovací examples

How do I use manévrovací in a sentence?

Movie subtitles

Manévrovací operace pomocí motorů letadel je v tomto přístavu nutná.
The pinwheel operation is necessary in this harbour.
Manévrovací jednotka tentokrát funguje.
The manoeuvring unit works this time.
Právě jsme ztratili manévrovací warp energii, přepínám na impuls.
We just lost warp-manoeuvring power, switching to impulse.
Potřebuji aspoň manévrovací výkon.
Get me some manoeuvring power.
Ztráta manévrovací energie.
Cancel red alert.
Vyvinuli jsme manévrovací systém pro kontrolované přistání.
We've been developing a lift body for controlled landings.
Vezmeme manévrovací jednotku a prohlédneme motory.
Go EVA and eyeball the engines.
A její manévrovací schopnosti, to je něco speciálního.
It's her manoeuvrability that makes her so special.
Manévrovací trysky, pane.
Maneuvering thrusters, sir.
Manévrovací trysky, pane Sulu.
Maneuvering thrusters, Mr Sulu.
Musíme jim zasadit úder, tohle není manévrovací válka.
We must strike a heavy blow. This cannot be a war of manoeuvre.
Doufejme tedy, že je natolik moudré, aby vám nechalo manévrovací prostor.
Then let's hope that's wise enough to give you room for manoeuvre.
Manévrovací trysky, pane Sulu.
Maneuvering thrusters, Mr. Sulu.
Rozumím. Můžete přejít k manévrovací sekvenci.
Roger, we mark you go for maneuvering sequence.

News and current affairs

Takový přístup by poskytl manévrovací prostor potřebný k obnovení důvěry a zavedení reforem spíše v atmosféře umírněného optimismu než zoufalství.
Such an approach would provide the breathing space needed to restore confidence and implement reforms in an atmosphere of moderate optimism rather than despair.
Výprask, který vlády mnoha zemí utrpěly v posledních volbách do Evropského parlamentu, je před summitem EU plánovaným na tento týden postavil do obtížné manévrovací pozice.
The drubbing that many governments suffered in the recent elections to the European Union Parliament places them in a difficult position as they maneuver ahead of this week's EU Summit.
V zahraničně-politických otázkách bude manévrovací prostor příštího prezidenta koneckonců jen velmi malý.
After all, in foreign policy matters, the next president's room for maneuver will be very small.
Výdaje centrální vlády ale představují tak malé procento úhrnného HDP země, že tvůrci politik mají značný manévrovací prostor, bude-li v těchto oblastech zapotřebí zasáhnout.
But spending by the central government is such a small percentage of the country's total GDP that policymakers have a lot of room for maneuver if intervention becomes necessary in these areas.
Olmertův manévrovací prostor ve vlastní straně a zejména v koalici je velice malý.
Olmert's room for maneuver within his party, and particularly within his coalition, is very small.
Různé vlády však mají odlišný fiskální manévrovací prostor.
But different governments have different degrees of fiscal room for maneuver.
Jednoduše řečeno určuje reakci Evropské unie na vnější tlaky, jimž čelí, její stagnující ekonomika; vnitřní krize zanechala vedoucím představitelům EU malý manévrovací prostor.
Simply put, the European Union's stagnant economy is conditioning its response to the external pressures it confronts; internal crisis has left EU leaders little room for maneuver.
Ve všech těchto záležitostech byla velká část rozhodovacích pravomocí převedena na Evropskou unii, což výrazně zmenšuje Sarkozyho manévrovací prostor.
On all these issues, much of the decision-making power has been transferred to the European Union, which dramatically reduces Sarkozy's room for maneuver.
Zářijové rozhodnutí Fedu odložit utlumení programu kvantitativního uvolňování poskytlo rozvíjejícím se trhům manévrovací prostor, který by měly využít k tomu, aby se posílily před nevyhnutelným obratem přílivu snadno dostupných peněz z USA.
The Fed's decision in September to postpone tapering its quantitative-easing program has given emerging markets some breathing room, which they should use to bolster themselves against the inevitable reversal of easy-money inflows from the US.
Dluhové úrovně a přetrvávající deficity prohlubují potřebu extrémní opatrnosti, avšak za předpokladu společné vůle k činům by v rámci evropských pravidel existoval manévrovací prostor.
Debt levels and remaining deficits underscore the need for extreme caution, but, assuming a common will to undertake action, there would be room for maneuver within the European rules.
Většina evropských lídrů si uvědomuje úzký manévrovací prostor, v němž se Kerry ocitne, bude-li zvolen.
Most European leaders understand the tiny wiggle room that Kerry will have if elected.
McCain možná kupodivu větší manévrovací prostor.
Curiously, McCain may have more room for maneuver.
Válka a způsob, jímž byla vedena, omezily americký manévrovací prostor a téměř určitě prohloubí a prodlouží ekonomický pokles.
The war, and the way it has been conducted, has reduced America's room for maneuver, and will almost surely deepen and prolong the economic downturn.
Manévrovací prostor je v jednáních o rozšíření omezený.
Room for manoeuvre in the enlargement negotiations is limited.

Are you looking for...?