English | German | Russian | Czech

lion English

Translation lion in Czech

How do you say lion in Czech?

lion English » Czech

lev lví lev-animal král zvířat

Lion English » Czech

Lev lev-animal lev král zvířat

Examples lion in Czech examples

How do I translate lion into Czech?

Simple sentences

The lion ripped the flesh from the dead giraffe.
Lev vyrval maso z mrtvé žirafy.
The lion is the king of the jungle.
Lev je králem džungle.
I am not a lion but I too can roar.
Nejsem lvem, ale také umím řvát.
I see a white lion.
Vidím bílého lva.
The roaring lion terrified the boy.
Řvoucí lev vyděsil chlapce.
He's strong as a bull and brave as a lion.
Je silný jako býk a statečný jako lev.

Movie subtitles

Like Lion King.
Jako Lví král!
Well how did you like that, boys? A real Lion King send-off.
Jak se vám to líbí kluci, je to nápad z Lvího krále!
Africa. is nothing like The Lion King!
Afrika Vůbec není jako Lví král!
It's the British lion in honor of Lord Ferncliffe.
Je to britský lev na počest lorda Ferncliffa.
Tell the old sea lion that baby is hoofing with a piccolo player.
Řekni staré mořské tresce, že ta dívka křepčí s flétnistou.
Lion's Head inn, eh?
Z hostince U lví hlavy, co?
Richard the Lion-Heart of England.
Richard Lví srdce z Anglie.
I understand now, sire, why men call you the Lion-Heart.
Teď chápu, sire, proč Vás zvou Lvím srdcem.
The Lion squirms in the net.
Lev se svíjí v síti.
You know, John I have the direst premonition tonight that your lion-hearted brother will never return to England.
Víte, Jene. mám dnes včer hroznou předtuchu,. že se Váš chrabrý bratr, nikdy nevrátí zpět do své otčiny.
The Lion King.
Král lev.
The Lion King has shown us the strength of his arm not the sharpness of his sword.
Lví král nám ukázal sílu jeho paže. nikoliv však ostrost jeho meče.
Tell this Lion of ours the news from England.
Řekni tomuto lvovi mezi námi, jaké jsou zprávy z Anglie.
You are no longer the wife of the Lion King.
Vy nejste dlouho chotí Lvího krále.

News and current affairs

Can Greece Avoid the Lion?
Podaří se Řecku utéct lvovi?
For, contrary to what is often said in America's Congress, Europe already bears the lion's share of the peacekeeping burden (let alone reconstruction aid) in the Balkans.
Totiž, narozdíl od toho, co se často tvrdí v Kongresu USA, Evropa nese lví podíl mírotvorného břemene (neřkuli pomoci při obnově) na Balkáně.
NGOs do the lion's share of the world's humanitarian work, and some mistakes are inevitable.
NGO mají na světové humanitární činnosti lví podíl a některé chyby jsou nevyhnutelné.
The main reason for this is that the lion's share of the productivity gains achieved over the last 30 years has been seized by the well-off.
Hlavní příčina spočívá v tom, že z přírůstků produktivity, jichž bylo v posledních 30 letech dosaženo, si lví podíl přisvojili zámožní lidé.
A much stronger case can be made that the lion's share of the responsibility falls upon Yasir Arafat, who at Camp David rejected a generous Israeli offer.
Pravděpodobnější ale může být, že lví podíl odpovědnosti za současnou situaci Jásir Arafat, který v Camp Davidu odmítnul šlechetnou nabídku Izraele.
But outsiders will inevitably bear the lion's share of the budget for the tribunal.
Lví podíl rozpočtu tribunálu však zákonitě ponesou na svých bedrech zahraniční organizace.
As a result, Obama will have no choice but to devote the lion's share of his time and attention to reviving the economy.
Obama proto nebude mít jinou možnost než věnovat lví podíl svého času a pozornosti ozdravování ekonomiky.
Right now, the US, Europe, and Japan put up the lion's share of the capital, so they have disproportionate power.
Momentálně představují USA, Evropa a Japonsko lví podíl na kapitálu, a tudíž mají nepřiměřenou moc.
Of this vast capital inflow, overseas Chinese - from Hong Kong, Taiwan, Macao and Southeast Asia - delivered the lion's share.
Na tomto kapitálovém přílivu mají lví podíl tzv. zámořští Číňané - z Hongkongu, Tchaj-wanu, Macaa a jihovýchodní Asie.

Are you looking for...?