English | German | Russian | Czech

lavish English

Translation lavish in Czech

How do you say lavish in Czech?

Examples lavish in Czech examples

How do I translate lavish into Czech?

Movie subtitles

It's lavish, but I call it home.
Marnotratně tomu říkám domov.
I never could make enough to satisfy my lavish tastes so I let other people work for it, and I enjoy it.
Nikdy jsem nedokázal vydělat dost, abych uspokojil svoje okázalé choutky takže nechávám ostatní lidi, aby na vydělávali, a si je užívám.
The lavish manner in which you spent the money. will determine the years of your imprisonment.
Nákladný život, za který jste utratil tyto peníze. stanoví roky vašeho uvěznění.
Nothing lavish, you understand, but adequate.
Nic okázalého, rozumíte, ale odpovídajícího.
I have enough stashed away to give you a lavish life.
jsem si nahrabal dost na to,abych ti mohl nabídnout marnotratný život.
I'd buy you something very lavish.
Koupil bych vám něco pěkného.
I'm going to take a shower and shave and take you to a lavish lunch.
Vykoupu se, oholím a pak pozvu na skvělý oběd.
I intend on being lavish.
Mně na ztrátách nezáleží ani trochu.
At midnight, when the cheque was presented, I planned to sign it, add a lavish if purely imaginary tip, and then as the fireworks were exploding in the black velvet sky, to hurl myself from the top of this grotesque edifice.
O půlnoci, jakmile by přinesli šek, jsem ho hodlal podepsat, přidat štědrou, být ryze imaginární diškreci, a zatímco by na sametově černé obloze explodovaly ohňostroje, vrhl bych se střemhlav z vrcholku této groteskní stavby.
On February 15th 1937, von Sternberg walked onto the set and began to shoot the epic that he called his biggest, most lavish picture.
Dne 15. 2. 1937 vstoupil von Sternberg na scěnu a začal natáčet epos, který měl být Kordovým největším a nejokázalejším filmem.
Now, don't expect anything lavish in the way of decor.
Nečekejte žádnou přepychovou výzdobu.
And lavish entertainment was offered to them. Including dancing girls and other delights of forbidden fruits.
Tam jim nabídli neomezenou zábavu včetně tančících dívek a dalších lahůdek zakázaného ovoce.
Norway, in terrible numbers assisted by this traitor, the Thane of Cawdor began a dismal conflict till Bellona's bridegroom, Macbeth confronts the king arm against arm, curbing his lavish spirit.
Norů valná vojska posílena tím velezrádcem, kawdorským thénem, strašlivý počala boj. Však ženich Vojny, Makbeth postavil se králi paže proti paži, a zkrotil jeho vzdor.
But who can I lavish it on, who wants it?
Ale koho jím zahrnu, kdo ho chce?

News and current affairs

His son's expensive lifestyle as a student at Oxford and Harvard has been described in lavish detail in the press.
Nákladný životní styl jeho syna studujícího na Oxfordu a Harvardu rozebíral tisk do nejmenších podrobností.
Insiders enjoy lavish protections, while entry barriers to the millions left outside are insurmountable.
Těm, kdo pronikli dovnitř, kyne prospěch ze štědrých opatření na jejich ochranu, zatímco miliony lidí, kteří zůstali venku, čelí nepřekonatelným bariérám.
Even if his tastes were more lavish, he would be hard-pressed to spend more than a tiny fraction of his wealth.
I kdyby jeho záliby byly hýřivější, měl by dost co dělat, aby utratil i jen malý zlomek svého bohatství.
In short, if the world's rich are stingy today toward our much richer descendants, and if we want to leave our environmental mess to them to deal with, we should be lavish toward the world's poor.
Stručně řečeno: bude-li dnes bohatá část světa skoupá směrem k našim mnohem bohatším potomkům, a chceme-li, aby náš ekonomický svinčík museli řešit oni, měli bychom být štědří k dnešním chudým.
Likewise, if we are stingy today toward the world's poor, we should be lavish toward our descendents.
A naopak: budeme-li skoupí směrem k dnešním chudým, měli bychom být štědří k potomkům.
But lavish subsidies today simply enable an expensive, inconvenient, and often environmentally deficient technology.
Dnešní marnotratné dotace však pouze umožňují existenci drahé, nepohodlné a často i ekologicky nedostatečné technologie.
Investors, who viewed Greenspan as a warm security blanket, now lavish him with fat six-figure speaking fees.
Investoři, kteří Greenspana považovali za hřejivou ochrannou přikrývku, jej teď zahrnují tučnými šesticifernými odměnami za přednášky.
Moreover, since Hamas's rise to power, Fatah's challenge to the new Palestinian rulers was enhanced by lavish financial support it secured from the United States and Europe, and by a generous supply of weapons from both the US and Arab countries.
Navíc od chvíle, kdy se Hamás dostal k moci, zesiluje vzdor Fatahu proti novým palestinským vládcům bohatá podpora, již si zajistil ze Spojených států a Evropy, a štědré dodávky zbraní jak z USA, tak z arabských zemí.
These asset bubbles were inflated by lax lending standards and an excessive willingness to borrow, which seemed similar to the Greek government's willingness to take on debt to pay lavish pensions.
Tyto bubliny aktiv nafoukla benevolentní kritéria půjčování v kombinaci s nadměrnou ochotou brát si úvěry, která jako by se podobala ochotě řecké vlády financovat z dluhu rozmařilé penze.
Europe's policy is to abolish extreme inequality and poverty by lavish unemployment compensation that puts a floor under the willingness of people to accept poor jobs.
Evropskou politikou je odstranit extrémní případy nerovnosti a chudoby pomocí štědrých kompenzací v nezaměstnanosti, které ale podkopávají ochotu lidí přijímat špatně placenou práci.
Lavish praise for this stream of expatriate FDI, however, misses its deep flaws.
Ti, kdo opěvují přímé zahraniční investice od čínských emigrantů, však pro samou chválu nevidí jejich zásadní vady na kráse.

Are you looking for...?