English | German | Russian | Czech

lacking English

Translation lacking in Czech

How do you say lacking in Czech?

Examples lacking in Czech examples

How do I translate lacking into Czech?

Movie subtitles

You are lacking.
Jste neestetický.
The progress of the world will not fail due to learned ignoramuses lacking in fantasy whose brains work in inverse proportion to their calcification -!
Pokrok nezastaví učení ignoranti bez fantazie s mozky fungujícími nepřímo úměrně jejich zvápenatění!
This is contrasted with his present mood. which is so low that even the instinct for self-preservation is lacking.
To je v kontrastu s jeho současnou náladou. kdy se nachází tak nízko, že postrádá i základní instinkty sebeobrany.
I have a pound, if it makes lacking.
Mám libru jestli nemáte peníze.
And, if you were not so lacking in perception, you might have spared yourself my refusal! Is-is this the only reply I'm to be honored with?
Úvahy, které vám bránily vyznat se ze svých citů, vám jistě pomohou je po tomto rozhovoru překonat.
The occasion seems a little lacking in enthusiasm, Henry.
Zdá se, že ti chybí trochu nadšení, Henry.
For yes, it was now a mob, lacking any organization.
Ano byl to dav bez jakékoliv organizace.
It seems to me there's something lacking.
Zdá se mi, že tu něco chybí.
But she's lacking something.
Ale něco přece jen chybí.
A charming girl, though perhaps at times her conversation is a little lacking in sparkle.
Půvabné děvče, i když její konverzační schopnosti postrádají jiskru.
I don't think I'm doing anything wrong in writing down daily, with absolute frankness, the simplest and most insignificant secrets of a life actually lacking any trace of mystery.
Nedělám jistě nic zlého, když zapisuji upřímně den po dni prostá, nevýznamná tajemství jinak nezáhadného života.
Lacking facts, he's given you fantasy.
Neměl dostatek faktů, tak vám předvedl výmysly.
Not particularly to hid credit if he had it. but domething lacking if he hadn't.
Nijak zvlášť k jeho vznešenosti, pokud to cítí. ale něco chybí, když to nemá.
Then do you mean that the chiefs of staff of the army and navy. are not only treasonable and incompetent. but are lacking in foresight as well?
Chcete potom říci, že náčelníci štábu armády a námořnictva. nejsou pouze nekompetentní a zrádní. ale, že rovněž trpí nedostatkem předvídavosti?

News and current affairs

Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking.
Konspirační teorie obvykle vyplouvají na povrch, když jsou lidé špatně vzdělaní a schází pečlivý nezávislý tisk.
He would be shocked to look at today's world: a Europe with stubbornly high unemployment, a Japan mired in a decade of near stagnation, and now an America lacking the policy tools to deal with any additional unexpected economic bad news.
Kdyby viděl dnešní svět, zhrozil by se: Evropa se vzdorovitě vysokou nezaměstnaností, Japonsko zabořené deset let do téměř stagnujícího bahna a teď ještě Amerika bez politických nástrojů, aby se mohla postavit dalším nečekaným hospodářským potížím.
Lacking such external threats, the ties between, say, Czechs and Slovaks (to say nothing of Serbs and Croats!) are too weak to warrant a common national level of government.
Vzhledem k tomu, že vnějsích hrozeb ubývá, vazby a svazky mezi - například - Čechy a Slováky (nemluvě o Chorvatech a Srbech!) slábnou a nedokáží tak být zárukou společné vlády.
What is lacking, however, is a general recognition that the system is broken and needs to be reinvented.
Chybí však všeobecné uznání, že systém je nefunkční a je třeba ho koncipovat znovu.
While the decision by some in favor of dynastic succession may be lacking in democracy, it is not entirely devoid of merit.
Třebaže rozhodnutí pro dynastické následnictví, jež někteří činí, může postrádat demokratičnost, není zcela neopodstatněné.
What is lacking is the strategic vision and determined action of the major political players.
Chybí však strategická vize a odhodlaná akce na straně velkých politických hráčů.
Lula claimed that this ad hoc approach gave Brazil a degree of flexibility lacking in other countries; but it was not cost-free, as he claimed, and the results did not endure.
Lula prohlásil, že tento ad hoc přístup dal Brazílii jistou míru flexibility, která jiným zemím chyběla; nebyla však zadarmo, jak tvrdil, a výsledky neměly dlouhého trvání.
What is lacking now is consensus about what should be done.
Teď jen zbývá dohodnout se na dalších krocích.
Clearly, that was lacking.
To zřetelně chybělo.
The essential elements of modern European political life - individual rights and duties, and the accountability of government to the governed - are lacking, particularly in the Arab Middle East.
Zejména na arabském Blízkém východě chybí základní prvky moderního evropského politického života - práva a povinnosti jednotlivce a zodpovědnost vlády vůči ovládaným.
It is difficult to be optimistic about the success of an initiative built on such flimsy legal foundations, and lacking democratic legitimacy.
Těžko věřit v úspěch iniciativy postavené na tak chatrných právních základech, jíž chybí základní demokratická legitimita.
But even during the Cold War, Americans often pointed out that the European pillar was lacking.
I během studené války však Američané často poukazovali na skutečnost, že evropský pilíř chybí.
Moreover, the means to work together effectively are often lacking.
Navíc často chybí prostředky účinné spolupráce.
Today's post-war generations, lacking direct memory of WWII, view Europe's great achievements - liberty, peace, and prosperity - as a given.
Dnešní poválečné generace, jimž chybí přímá vzpomínka na druhou světovou válku, pokládají obrovské úspěchy Evropy - svobodu, mír a prosperitu - za cosi daného.

Are you looking for...?