English | German | Russian | Czech

králík Czech

Meaning králík meaning

What does králík mean in Czech?

králík

rabbit menší savec s dlouhýma ušima příbuzný zajícům lapin ob. kožešina z králíka řidč., zdrob., žert. král (obvykle bezvýznamný), vládce malé říše (staročesky) králíček (rod ptáků)

Translation králík translation

How do I translate králík from Czech into English?

králík Czech » English

rabbit coney lapin hare cony bunny buck

Synonyms králík synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as králík?

králík Czech » Czech

králičina králičí maso druh králíka

Inflection králík inflection

How do you inflect králík in Czech?

králík · noun

+
++

Králík · surname

Male pan Králík
Nominative kdo? co? pan Králík
Genitive koho? čeho? bez pana Králíka
Dative komu? čemu? k panu Králíkovi
Accusative koho? co? pro pana Králíka
Vocative pane Králík! Králíku!
Locative o kom? o čem? o panu Králíkovi
Instrumental kým? čím? s panem Králíkem
Female paní Králíková
Nominative kdo? co? paní Králíková
Genitive koho? čeho? bez paní Králíkové
Dative komu? čemu? k paní Králíkové
Accusative koho? co? pro paní Králíkovou
Vocative paní Králíková!
Locative o kom? o čem? o paní Králíkové
Instrumental kým? čím? s paní Králíkovou
+

Examples králík examples

How do I use králík in a sentence?

Simple sentences

To byl zlý králík.
That was an evil bunny.

Movie subtitles

Sestro Franklinová, co ten králík?
Nurse Franklin, what about the rabbit?
Vyhrňte si rukáv, pane Thorntone, jestli tam není nějaký králík.
Roll up your sleeve, Mr. Thornton. There's no rabbit there.
Ale nejsem králík, příteli.
But I'm not a rabbit, my friend!
vím proč se chováš jak nějaký vyplašený králík.
Now I know why you've been running around like a scared rabbit.
Docela dobrý králík.
Pretty good rabbit.
Králík?
Rabbit?
Králík včera večeřel se šéfem.
Kralik had dinner with the boss last night.
Králík!
Kralik!
Co je s vámi, Králík?
What's the matter with you, Kralik?
Dobré jitro, Králík.
Good morning, Kralik.
Mluvím s panem Králík.
I'm talking to Kralik.
Králík, nebuďte vznětlivý, ne v době jako je teď.
Kralik, don't be impulsive, not at a time like this.
Pan Králík a vždy obědváme u Faraga.
Mr. Kralik and I always have lunch at Farago's.
Králík, vy tam nejdete?
Kralik, you're not going?

Are you looking for...?