English | German | Russian | Czech

kompenzační Czech

Translation kompenzační translation

How do I translate kompenzační from Czech into English?

kompenzační Czech » English

compensatory compensative

Inflection kompenzační inflection

How do you inflect kompenzační in Czech?

kompenzační · adjective

+
++

Examples kompenzační examples

How do I use kompenzační in a sentence?

Movie subtitles

To je můj kompenzační faktor.
It's me active compensatory factor.
Kompenzační faktor zadán, pane.
Compensation factors laid in, sir.
Musím vědět, jestli kompenzační jednotky nahradily číslo pět.
I need to know if the IUs are correcting for the number five shutdown.
Kompenzační potřesení rukou.
The Compensation Handshake.
Dobře. Kdybychom byli v hlavním pojistném uzlu, měl by tu být blok heuristických subprocesorů. hned vedle kompenzační jednotky.
All right. lf we beamed into the primary safeties junction, we should see a cluster of heuristic subprocessors next to a rectilinear expansion module.
Otázkou je: jak vypadá kompenzační jednotka, když měříme jeden centimetr.
The question is, what does a rectilinear expansion module look like when you're one centimetre tall?
Veřejné instituce mohou mít kompenzační charakter.
Public institutions can have a counter cyclic property.
Jde o kompenzační mechanismus.
It's a compensation mechanism.
Stejný kompenzační balíček!
The same compensation package!
Možná by vás mohl zajímat náš nový kompenzační program pro ztráty utržené v tom, eh skandálu s falešnými úpis.
You might be interested in our compensation scheme for losses incurred by the, er fake bond scandal.
Bohužel jsem ztratil tvůj dopis o kompenzační částce od policie.
I'm sorry, I've lost your letter about the compensation offer from the police.
Obě strany si přejí, aby výše kompenzační částky zůstala důvěrná.
With regard to compensation, both sides wish the sum to remain confidential.
Podívej, pokud jde o ten kompenzační balíček, vím.
Look, if it's about the compensation package, I know.
Hned za kapitolou o psaní dopisů se stížnostmi, které vyústí v kompenzační obchod.
Right after the chapter on writing complaint letters that will result in compensatory merchandise.

News and current affairs

Největší nadějí na vznik trvalé tržní demokracie v zemích jako Irák je vytvoření kompenzační hospodářské moci odborníků a podnikatelů.
The best hope for an enduring market democracy in countries like Iraq lies in building the countervailing economic power of professionals and entrepreneurs.
Na politické úrovni vyžaduje kapitalismus kompenzační a transferové mechanismy, které činí jeho výsledky přijatelnými.
At the political level, capitalism requires compensation and transfer mechanisms to render its outcomes acceptable.
Za prvé se musí prostřednictvím regulace radikálně změnit kompenzační schémata, poněvadž banky samotné to neudělají ze strachu, že jejich talentovaní lidé přejdou ke konkurenci.
First, compensation schemes must be radically altered through regulation, as banks will not do it themselves for fear of losing talented people to competitors.
Tamní regulátoři dostávají kompenzační balíčky vázané na trh a kontinuitu vysoce postavených pracovníků se daří účinněji zachovávat.
Their regulators are given market-related compensation packages, and continuity of senior staff is more effectively maintained.
Panuje názor, většinou nevyslovený, že maximalizace TSR znečišťováním životního prostředí je přijatelná, pokud se pošle nějaký kompenzační příspěvek na iniciativy CSR - je to jakýsi firemní ekvivalent koupelí v Ganze s cílem smýt ze sebe hříchy.
The thinking, mostly implicit, is that maximizing TSR by polluting the environment is acceptable as long as some compensating contributions are made to CSR initiatives - the corporate equivalent of bathing in the Ganges to wash away one's sins.
Musíme revidovat kompenzační plány a pozdržet výplaty bonusů do doby, kdy vejde ve známost dlouhodobá ziskovost investic určité firmy.
We must revise compensation schemes and delay bonus payments until the long-term profitability of a firm's investments is known.
Hněv se začal zaměřovat na obrovské kompenzační balíčky vedoucích pracovníků bank - na balíčky, jejichž značnou část tvoří bonusy.
Anger has come to focus on banking executives' huge compensation packages, composed largely of bonuses.
Od bank, které se podílejí na stabilizačních programech financovaných daňovými poplatníky, se samozřejmě vymáhají kompenzační platby a poplatky za vládní záruky.
Of course, compensation payments and fees for government guarantees are being levied on banks participating in taxpayer-funded stabilization schemes.
Exodus kapitálu bude pokračovat a enormní kompenzační nároky centrálních bank jádra eurozóny, zejména německé Bundesbanky a nizozemské centrální banky, se budou hromadit.
The exodus of capital will continue, and enormous compensation claims of the European core's central banks, particularly the German Bundesbank and the Dutch central bank, will pile up.
CAMBRIDGE - Ačkoliv některé finanční společnosti samy reformují způsob vyplácení mezd zaměstnancům, vlády po celém světě vážně uvažují o tom, že začnou regulovat kompenzační struktury těchto firem.
CAMBRIDGE - Although some financial firms are reforming how they pay their employees, governments around the world are seriously considering regulating such firms' compensation structures.
Musí se obrátit na MMF, jenže MMF se více stará o mezinárodní finanční stabilitu než o to, pomoci rozvojovým zemím s jejich kompenzační politikou, bez níž by upadly do recese.
They must turn to the IMF, and the IMF is more concerned with international financial stability than with enabling developing countries to pursue the countercyclical policies needed to avoid recession.
Země, které mají nárok, by měly mít přístup k věřiteli poslední instance a mít zplnomocnění k tomu, aby mohly uskutečňovat kompenzační politiku.
Countries that qualify ought to have access to a lender of last resort and be empowered to pursue countercyclical policies.

Are you looking for...?