English | German | Russian | Czech

internally English

Translation internally in Czech

How do you say internally in Czech?

internally English » Czech

vnitřně interně duševně duchovně

Examples internally in Czech examples

How do I translate internally into Czech?

Movie subtitles

This is an internal matter for the Coast Guard, thus to be handled internally by the Coast Guard with no outside help.
Toto je vnitřní záležitost pobřežní stráže, tudíž bude řešena vnitřně pobřežní stráží bez vnější pomoci.
I couldn't have saved her. The woman was bleeding internally!
Nemohl jsem ji zachránit, ta žena měla vnitřní krvácení!
I played the role internally, of course, indicating all the basic elements of this curious calling.
Svoji úlohu jsem pochopitelně hrál velmi niterně. Rozehrál jsem celý rejstřík gest, která náleží k tomu povolání.
Ah, yes, my apprehensions about the effects the mask might have on you internally.
Ano, o mém strachu. Maska sama by mohla ovlivnit vnitřně.
It could damage you internally.
Mohlo by to poškodit vaše orgány.
It could damage you internally.
Může vám to způsobit vnitřní zranění.
It's an administrative matter that can be handled internally.
Jde o organizační záležitost, která se řešit vnitřně.
Once they're caught, we'll deal with the case internally.
je dopadneme, pokusíme se to taktně vyřídit.
Lunch is N.G., huh? Only if taken internally.
Oběd nedoporučuješ, co?
Eyeliner taken internally. heightens one's beauty awareness.
Oční tužka užívaná vnitřně. zvýší lidské povědomí o kráse.
Neutral field grafts have never been used internally.
Nikdy jsi nepoužil implantát interně.
Let me add that there is always a possibility that carcinomas will form when neutral field grafts are used internally.
Mějte na paměti, že je tu možnost tvorby rakovinových nádorů, když použijete neutrální transplantát interně.
I'm internally contaminated.
Kriste pane!
I'm internally contaminated now.
Schytala jsem to vnitrotělně.

News and current affairs

America's founding fathers were motivated by a similar belief that unchecked power, even when democratically legitimated, could be dangerous, which is why they created a constitutional system of internally separated powers to limit the executive.
Američtí otcové-zakladatelé zastávali obdobný názor, totiž že nekontrolovaná moc, byť by měla demokratickou legitimitu, může být nebezpečná, a vytvořili proto ústavní systém složený z vnitřně oddělených mocí, aby omezili moc výkonnou.
There is no better way of exporting the values of democracy than by strengthening the US internally.
Neexistuje lepší způsob jak exportovat hodnoty demokracie než upevňovat USA vnitrostátně.
Thus, China's government can pursue a policy of wai song nei jin - relaxed on the outside, vigilant internally.
Čínská vláda tak dokáže uskutečňovat politiku waj sung, nej ťin - napovrch uvolnění, uvnitř bdělí.
The return of internally displaced persons and due care for them must be a core component of any such arrangement.
Součástí každého takového ujednání musí být návrat vnitrostátně vysídlených osob a řádná péče o .
Internally there is renewed stress on homogeneous national identities, with right-wing parties taking the lead but others following closely behind.
Uvnitř se totiž obnovil tlak na homogenní národní identity, kdy se pravicové strany ujaly vedení této myšlenky, ovšem ty ostatní jsou jen kousek za nimi.
Removing barriers to the free movement of people, goods, services, and capital has brought greater prosperity to people across the Continent, hones our skills internally, and gives us weight internationally.
Odstranění překážek svobodného pohybu lidí, zboží, služeb a kapitálu přináší lidem po celém kontinentu větší prosperitu, vnitřně zdokonaluje naše dovednosti a mezinárodně nám dává větší váhu.
The best American universities operate their hiring processes internally, relying on outsiders only for expert opinions on the quality of a candidate professor's research.
Nejlepší americké univerzity provádějí personální záležitosti interně a spoléhají se na hlasy zvenčí pouze u expertních posudků úrovně výzkumu uchazečů o profesorské posty.
As the Union reforms itself internally to strengthen its democratic character and become a truly open society, it must not close itself off from those outside it.
S tím, jak bude uvnitř EU docházet k reformám, jež posílí její demokratický charakter a jež z učiní opravdu otevřenou společnost, je třeba dbát na to, aby se Unie neuzavřela svému okolí.
Both theories are internally consistent.
Obě teorie jsou vnitřně soudržné.
So we must make the single market more open, internally and externally.
Musíme ho tedy učinit otevřenějším, a to dovnitř i navenek.
There is also a moral and practical case for doing more to ease the plight of refugees and internally displaced persons.
Navíc existují morální i praktické argumenty, proč je třeba dělat více pro ulehčení osudu uprchlíků a vnitřních vysídlenců.
Will the planned elections in Iraq be regarded as legitimate internally as well as externally?
Budou plánované volby v Iráku považovány za legitimní vnitřně stejně jako zvnějšku?
Indeed, the US will be deeply divided internally as the public grapples with the fiscal mess left by Bush.
Jakmile se veřejnost začne potýkat s fiskálním nepořádkem, který za sebou zanechal Bush, USA se hluboce vnitřně rozštěpí.
Japan's hidebound postwar regime has been insulated, externally and internally, by relatively unchanging geostrategic and economic conditions.
Úzkoprsý poválečný režim v Japonsku izolují zevnitř i zvenčí relativně neměnné geostrategické a ekonomické podmínky.

Are you looking for...?