English | German | Russian | Czech

inscenace Czech

Translation inscenace translation

How do I translate inscenace from Czech into English?

inscenace Czech » English

staging production

Synonyms inscenace synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as inscenace?

inscenace Czech » Czech

uvedení provedení inscenování

Inflection inscenace inflection

How do you inflect inscenace in Czech?

inscenace · noun

+
++

Examples inscenace examples

How do I use inscenace in a sentence?

Movie subtitles

To se nehodí ani do nejhorší neapolské inscenace.
That doesn't even happen in Neapolitan melodramas!
Ty vaše pitomý hodnotný inscenace diváky nepřitáhnou!
I mean, it's not your highbrow, bleeding plays That pull in the viewers, you know.
Rád bych však dodal, že je to výborná inscenace.
I'd like to add that it's a very good production.
Jestli je to sen, kde vytvářím inscenace s herci a replikami, nebo jestli opravdu žijí, mimo moje smysly?
If it is in a dream that I create entire shows, actors and lines, or if they actually live their own life? Outside and beyond my senses? Isn't that indifferent?
Místo inscenace bude dítě.
It didn't turn out to be a production, it turned out to be a child.
Tahle inscenace stojí a padá s tebou.
You were the whole point of this production. It was you who.
Divadlo teď dostává sedm milionů ročně, přičemž polovina částky jde rovnou na údržbu budov, a přitom by všechny ty peníze stačily na inscenace všech dotovaných souborů.
The National Theatre gets? million a year. Nearly half goes on the upkeep of the buildings.
Ta inscenace je prý neuvěřitelná.
I hear the staging of this opera is not to be believed.
Neustále jsem poslouchal inscenace v rádiu.
Used to listen to radio dramas constantly.
Natáčela jste nějaké filmy nebo TV inscenace?
Have you done any movies or TV jobs?
Děláte filmy, seriály, inscenace?
Are you doing features or TV or MOWs? What?
Víš, jsem rád, že se zúčastníme téhle inscenace, protože se jasně ukázalo, že obhájcem ve skutečném procesu být nemůžeš.
You know, I am glad we're having this mock trial, because it has shown me that you cannot be involved in the real defense.
Jedna cesta by mohla vést přes inscenace her.
One way would be through the production of plays.
Když jsem byl dítě, hrával jsem inscenace ve sklepě.
When I was a kid, I used to I used to put on these plays in my basement, and my, uh.

News and current affairs

Rovněž platí, že ani v Americe filmy a televizní inscenace nevyzdvihují životy velkopodnikatelských filantropů.
Similarly, even in America, movies and TV shows do not dramatize the lives of great tycoon philanthropists.

Are you looking for...?