English | German | Russian | Czech

innate English

Translation innate in Czech

How do you say innate in Czech?

innate English » Czech

vrozený vlastní přirozený

Examples innate in Czech examples

How do I translate innate into Czech?

Movie subtitles

Laura had innate breeding.
Laura měla přirozené vystupování.
Are we sure my hand will regaing it's innate mobility?
Ne. - Dobrá, tak to sundáme.
This is my pride, despite innate modesty.
A tady, to je skutečně moje chlouba, vzdor vrozené skromnosti.
Forsooth, one should have. an innate sense of these things, of what is suitable. Morag, will you please?
Morag, prosím ?
It's nothing serious, a tiny innate defect.
Není to nic vážného, drobná vrozená vada.
Their innate desire for violence made their behavior unpredictable and erratic.
Jejich vrozená touha po násilí z nich udělala nepředvídatelné a neovladatelné kreatury.
Even the most primitive society has an innate respect for the insane.
Dokonce i ta nejprimitivnější společnost vrozený respekt k šílencům.
And he had that sort of innate intelligence that, you know, you have to put in to take out.
A měl takovou přirozenou inteligenci, že víte, musíte zasadit, abyste mohl sklidit.
Innate value?
Vlastní hodnota?
At such times, one must remain calm and rely upon one's innate common sense.
V takových případech je potřeba zachovat klid a spolehnout se na zdravý rozum.
How much is innate, how much is learned?
Kolik je vrozeného, kolik je naučeného?
Still, man has retained from his humble beginnings. the innate desire to create.
Přesto si člověk udržel ze svých skromných začátků. vrozenou touhu vytvářet.
When humans are born, their innate nature is good.
Když se člověk narodí, je jeho povaha přirozeně dobrá.
Yet violence is something that is innate in us all.
Vždyť násilí je člověku přirozené.

News and current affairs

The majesty of his play transcended propaganda in a country where everyday people could appreciate and understand the innate beauty of the game.
V zemi, kde i běžní lidé dokázali pochopit a ocenit vnitřní krásu šachů, přesahovala vznešenost jeho hry oficiální propagandu.
Everyone is born with advantages or disadvantages across a whole range of physical characteristics as well as innate abilities.
Každý se rodí s výhodami nebo nevýhodami v řadě fyzických charakteristik i vrozených schopností.
Furthermore, the innate desire to provide for one's children is so powerful that affluent citizens may buy reprogenetics elsewhere even if their society bans or limits its use.
Vrozená touha dát dětem to nejlepší je ostatně tak silná, že pokud by byla reprogenetika někde zakázána nebo omezena, majetní lidé by si ji obstarávali jinde.
The diversity of Europe is indeed innate, but its unity is yet to be achieved.
Rozmanitost Evropy je vskutku vrozeným rysem, ale jednoty je teprve třeba dosáhnout.
But, in view of recent scientific discoveries, has feminist resistance to accepting any signs of innate gender difference only created new biases?
Nevytvořila však feministická nechuť akceptovat jakékoliv známky vrozených genderových rozdílů ve světle nedávných vědeckých objevů pouze nové předpojatosti?
Music and painting are based in part on innate skills, but also on training and practice.
Hudební a výtvarný talent jsou zčásti založeny na vrozených schopnostech, ale zčásti i na tréninku a praxi.
Convenient, this; for who needs to defend, much less create, something innate?
Je to praktické: totiž kdo potřebuje bránit, natož vytvářet cosi, co je vrozené?
These behemoths' innate conservatism, having calmed bond and currency markets, is now having a similar effect on stocks.
Vrozený konzervatismus těchto monster zchladil trhy s dluhopisy a devizami a teď podobný účinek na akcie.
Differences in innate ability were not denied (at least by the sensible).
Odlišnosti ve vrozených schopnostech se nepopíraly (alespoň mezi soudnými lidmi).

Are you looking for...?