English | German | Russian | Czech

indistinguishable English

Translation indistinguishable in Czech

How do you say indistinguishable in Czech?

indistinguishable English » Czech

nerozeznatelný nerozlišitelný

Examples indistinguishable in Czech examples

How do I translate indistinguishable into Czech?

Movie subtitles

Indistinguishable. It looks like an army's been through.
Jako by tu řádila armáda.
The days move along with regularity, over and over one day indistinguishable from the next.
Dny mi ubíhají s pravidelností, pořád dokola jeden jako druhý.
The effects are indistinguishable from the American medium-yield bomb.
Výsledky jsou k nerozeznání od americké bomby střední ráže.
Sometimes they're indistinguishable.
Občas to není jasné.
It is indistinguishable, who is and who Jimmy Louis.
Nemůžu rozlišit Jimmyho od Louise.
The beauty of it is each parking space is a mere one foot narrower-- indistinguishable to the naked eye. but therein lies the game.
Krása je v tom, že každé parkovací místo je o kousek užší. Na pohled to nerozeznáš. -Ale v tom je ten trik.
When you put salt in water the two become indistinguishable and inseparable.
Když nasypete sůl do vody, obě složky se stanou neodlišitelné a neoddělitelné.
Genetically, he is indistinguishable from Cmdr Riker.
Geneticky je totožný s komandérem Rikerem.
The messages were encoded in the waste energy from the propulsion systems, which is almost indistinguishable from galactic background noise.
A tyto zprávy byly zakódovány do ztrátové energie pohonných systémů, které se prakticky nedají rozeznat od okolního vesmírného šumu.
Within a few days, he'll be indistinguishable from a native Taresian.
Za několi dní bude stoprocentně rozený Taresian.
These things seem small and indistinguishable like far-off mountains turning into cloud.
Všechno mi připadá tak zamlžené, a drobounké - jak dálné horstvo v mracích.
What's most amazing about CTX is that it's indistinguishable from water.
Co je na CTX nejúžasnější, je, že je nerozlišitelná od vody.
The second you're back to your old tricks, well let's say, before you even sniff out a victim, you'll be pretty indistinguishable from.
Jestli se kdy vrátíš ke svým starým zvyklostem. řekněme, že než zavětříš svou oběť, budeš docela nerozeznatelný od.
My partner had them analyzed, and they're indistinguishable from the real thing.
kolegyně je dala analyzovat a jsou k nerozpoznání od originálu.

News and current affairs

But, for most Europeans, these people are little more than statistics, just as the women and men who have survived the journey remain unidentified and indistinguishable, a threatening anonymous mass.
Pro většinu Evropanů jsou však tito lidé v podstatě jen statistikou a také muži a ženy, kteří cestu přežili, zůstávají neidentifikovaní a nerozlišitelní jako jakási hrozivá anonymní masa.
However, when deterrence becomes indistinguishable from collective punishment - barred under international law by Article 33 of the Fourth Geneva Convention - it is far less likely to achieve its intended result.
Přestane-li se však odstrašování lišit od kolektivního trestu, který mezinárodní právo článkem 33 čtvrté ženevské konvence zakazuje, je mnohem méně pravděpodobné, že dosáhne svého zamýšleného cíle.
The vast majority of homosexuals, who are indistinguishable from straight men and women, simply don't enter into the picture.
Drtivá většina homosexuálů, které nelze rozpoznat od heterosexuálních mužů a žen, prostě nevyhovuje představě společnosti.
Manipulating each other, the terrorists and the security guys became indistinguishable.
Jak manipulovali jedni druhými, rozdíl mezi teroristy a příslušníky bezpečnostních sil se setřel.
If, as in Bosnia, a commander's goal is to replace the Muslim population of a given area with Serbs, then war has, by definition, been made indistinguishable from a war crime.
Je-li velitelovým cílem nahradit muslimskou populaci na určitém území etnickými Srby, jak tomu bylo v Bosně, pak se válka ve své podstatě stala nerozlišitelnou od válečného zločinu.

Are you looking for...?