English | German | Russian | Czech

hills Czech

Examples hills examples

How do I use hills in a sentence?

Movie subtitles

Je tu Chino Hills State park, Azusa Fish Canyon vodopády,..
There's, um, the Chino Hills State Park, the Azusa Fish Canyon Falls.
Nora Ephronová měla velmi úspěšné rodiče a vyrostla v Beverley Hills.
Nora Ephron had two really successful parents and was raised in Beverley Hills.
No kde začneme? Co třeba domy v Beverly Hills?
And I'll sleep just once without tin straps in my spine.
Asi žádný z Beverly Hills. Jak. jakto?
I can't very well be sore at anybody and feel sorry for them at the same time.
Nejkratší cesta přes Bloomfield, Pine Brook, Mine Hills, Allamuchy.
Shortest route, Bloomfield, Pine Brook, Mine Hills, Allamuchy.
Je tu váš hovor do Beverly Hills.
Hello. We are ready with your call to Beverly Hills.
Na Forest Hills bude lepší zapomenout.
Perhaps I'd better forget about Forest Hills.
Nikdy jsem turnaj ve Forest Hills neviděl.
I've never seen the Forest Hills tournament.
Zítra mám Forest Hills, musím spát.
With Forest Hills tomorrow, I've got to sleep.
Jedu do Beverly Hills.
I'm driving to Beverly Hills.
Můžete chvíli počkat a vzít do Beverly Hills?
Can you wait a moment and take me down to Beverly Hills?
Cílem je hnízdo marťanských strojů v Puenta Hills, kde minulou noc přistálo více válců.
The target is the nest of Martian machines in the Puenta Hills, where more cylinders came down last evening.
Všechno začalo tu noc v Beverly Hills na Kalifornském golfovém turnaji pro zvané.
The whole thing began out in Beverly Hills, the night of the California Invitational a golf tournament.
To, že je 11 ráno a vyšlo Slunce. Krásný den v Beverly Hills.
DAN I EL, F IX YOURSELF A DRINK.

hills English

Translation hills in Czech

How do you say hills in Czech?

Examples hills in Czech examples

How do I translate hills into Czech?

Simple sentences

Small hills look flat from an airplane.
Z letadla vypadají nízké kopce jako plochá zem.

Movie subtitles

It was here in the Castle of St George in the hills above Lisbon that the newly crowned Portuguese King Manuel appointed da Gama to command a fleet of ships, to make discoveries and go in search of spices.
Bylo to tady na hradě svatého Jiří v kopcích nad Lisabonem kde nově korunovaný Portugalský král Manuel jmenoval da Gamu velitelem flotily lodí, aby vykonal objevy a šel hledat koření.
There's, um, the Chino Hills State Park, the Azusa Fish Canyon Falls.
Je tu Chino Hills State park, Azusa Fish Canyon vodopády,..
She was riding out towards the hills.
Jela na koni někam do kopců.
Nora Ephron had two really successful parents and was raised in Beverley Hills.
Nora Ephronová měla velmi úspěšné rodiče a vyrostla v Beverley Hills.
The vineyards, but also the hills back there.
Stejně jako vinice vzadu na kopcích.
Well, I made a drawing of the whole place showing the hills. It's a built-up scheme, without cutting down the hill or having it get in the way.
Vypracoval jsem projekt a ten kopec do něj. zakomponoval, takže se nemusí likvidovat a nepřekáží.
There ain't a man here that knows the path over them hills.
vás dovedu do toho údolí, o kterém mluvil Coleman.
He's been seen in the hills, terrorising the mountainside.
Viděli ji na kopcích, napadala místní obyvatele.
The gods of Egypt still live in these hills, in their ruined temples.
Egyptští bohové dosud žijí v těchto horách, v troskách svých chrámů.
A miserable rivulet runs through the village down from the hills.
Ubohý potůček protéká vesnicí dolů z kopců.
They are abandoned children whom the women of Las Hurdes bring back from Public Assistance in Cuidad Rodrigo a two-day walk away across the hills.
Jsou to opuštěné děti, které ženy z Las Hurdes přivedly z veřejného útulku v Cuidad Rodrigu, vzdáleného dva dny chůze přes hory.
One the wall is up, they have to look for fertile soil in the hills.
Jakmile postaví zeď, musí jít do kopců hledat úrodnou zeminu.
They have to go up into the hills to look for it.
Musí ho chodit hledat do hor.
They are found at nightfall in the hills as they return to their village.
Najdou se v kopcích za soumraku, když se vracejí do svých vesnic.

News and current affairs

We design contracts around imperfect trustworthiness and construct elaborate institutions that take account of the hills and valleys of human honor.
Smlouvy koncipujeme s ohledem na nedokonalou důvěryhodnost a zakládáme důmyslné instituce, které berou v potaz všechna zákoutí lidské cti.
The atmosphere could not have been more tranquil: a former royal castle in the rolling hills of the Taunus region near Frankfurt, where statesmen and politicians held an annual meeting dealing with the Middle East.
Atmosféra nemohla být pokojnějsí: někdejsí královský zámek na zvlněných kopcích oblasti Taunus poblíž Frankfurtu, kde se sesli státníci a politici na výročním setkání, aby jednali o Středním východě.

Are you looking for...?