English | German | Russian | Czech

halfway English

Translation halfway in Czech

How do you say halfway in Czech?

Examples halfway in Czech examples

How do I translate halfway into Czech?

Simple sentences

Tom met Mary halfway.
Tom vyšel Mary vstříc.

Movie subtitles

Shouldn't you be halfway to Paris by now?
Neměl bys letět do Paříže?
Why should they do that. when they're halfway through St Quentin already?
Ale proč? Jsou napůl cesty do St. Quentin.
We could've met them halfway.
Ušetřili bychom půl cesty.
Your father will stop you before you get halfway to New York.
Otec vás najde, než dojedete na půl cesty do New Yorku.
I think I can get America to meet him halfway.
Myslím, že dokážu zařídit, aby mu Amerika vyšla vstříc.
The first time, we get halfway across when we run out of gasoline.
Nejdřív jsme urazili půl cesty, ale pak nám došel benzin.
We get halfway over, when what do you think happened?
Urazíme půl cesty, a co byste řekli, že se stalo?
Now, why meet wars halfway?
Proč jít válce naproti?
What about my luggage? Unless your grandfather crossed me up, it's halfway home by now. So Grandfather's in this too.
Je to přiměřené, že ten chlap leží dobitý v nemocnici?
Jeff was halfway to Wichita when the shooting occurred.
Jeff byl na půl cestě do Wichity, když padli výstřely.
If you'd met me halfway, even when I came back from London.
Kdybys mi bývala trochu vyšla vstříc.
You're halfway decent.
Jste moc slušný.
Darling, we're halfway from victory.
Arnošt: Miláčku, máme napůl vyhráno.
We meet you halfway.
Setkáme se v polovině.

News and current affairs

Absent a clear path to a much tighter fiscal and political union, which can lead only through constitutional change, the current halfway house of the euro system appears increasingly untenable.
Vzhledem k neexistenci zřetelné cesty k mnohem těsnější fiskální a politické unii, která může vést jedině přes ústavní změnu, současný dům na půli cesty, v němž systém eura přebývá, se čím dál silněji jeví jako neudržitelný.
Suppose, further, that by 2030 the transition to a low-carbon economy is halfway completed.
Předpokládejme dále, že do roku 2030 bude přechod na nízkouhlíkovou ekonomiku z poloviny dokončen.
And when billions of our actions combine to create famines and floods halfway around the world, afflicting the poorest people in drought-prone Mali and Kenya, few of us are even dimly aware of the dangerous snares of global interconnectedness.
A když se miliardy našich počinů spojí, čímž způsobí hladomor a záplavy na opačném konci světa a postihnou nejchudší lidi v Mali a Keni, málokdo z nás si alespoň matně uvědomí nástrahy spojené s globální provázaností.
Greece has met its creditors' demands far more than halfway.
Řecko splnilo požadavky věřitelů mnohem víc než z poloviny.
The effects of environmental change may occur only after many years and may be felt halfway around the world.
Dopady změn životního prostředí se mohou naplno projevit za mnoho let a může je pocítit půlka světa.
Halfway to the capital, the miners inflicted two humiliating defeats on police and security forces, injuring 30 soldiers and taking hundreds prisoner.
Na půli cesty do metropole uštědřili horníci policii a bezpečnostním silám dvě pokořující porážky, ve kterých bylo na 30 vojáků zraněno a stovky vzaty do zajetí.
We are now at the halfway point.
Dnes jsme v polovině cesty.
Simply put, the government must meet the people halfway.
Jednoduše řečeno, vláda musí lidem vyjít vstříc.
If the United States then met Europe halfway (at least), Ukraine's financial crisis could finally be contained.
Kdyby pak Spojené státy přispěly (alespoň) stejnou částkou jako Evropa, ukrajinská finanční krize by se konečně dala zvládnout.
Or perhaps the true culprits lie halfway around the world.
Anebo možná že se skuteční viníci nacházejí na druhé straně světa.

Are you looking for...?