English | German | Russian | Czech

glossy English

Translation glossy in Czech

How do you say glossy in Czech?

glossy English » Czech

lesklý hedvábný hebký

Examples glossy in Czech examples

How do I translate glossy into Czech?

Movie subtitles

So you take plot 27 A, make it glossy and slick?
A proto si vezmete zápletku 27 A, oprášíte a nablýskáte ji.?
How do you want them, matte or glossy?
Lesklé nebo matné?
The same glossy hair. dark eyes. Lovely nose. soft cheeks. and.
Tvé lesklé vlasy. tmavé oči. krásný nos. jemné tváře. a.
Article for a heap of glossy film magazines.
Článek do nablýskaného filmového časopisu.
Must've been marvelous, being near them at last. making them fresh and glossy.
Muselo to být nádherné, být jim konečně tak blízko. Čistit je, aby byli lesklí a hladcí.
She's got her own answering service. She's got an eight-by-ten glossy of herself. She came in second on a mouthwash commercial.
No jasně, roli obsluhy telefónu v nějakém seriálu a taky zaskakovala v reklamě na ústní vodu.
I think I'd like one of those pictures for myself. wallet-size, with a glossy finish, the scalloped edges.
Myslím, že bych chtěla jeden z těch obrázků pro sebe. ve velikosti peněženky, lesklý, s vroubkovanými růžky.
You've been patient, you've been glossy, you've been surprisingly supple.
Byli jste trpěliví, byli jste něžně chápaví, byli jste překvapivě poddajní.
Matte finish or glossy?
Matnou, nebo lesklou?
Big, red, sculpted, glossy nails.
Dlouhý, rudý, tvarovaný, lesklý nehty.
Glossy print ad with a fancy red car. in the background. and they're saying something about grunge.
Lesklá reklama s přepychovým červeným autem. v pozadí. a povídaj něco o grunge.
You reel me in with your glossy ads, get me hooked on freebies. Next thing you know, I'm out trying to scrape together enough cash for a lousy tube of concealer.
Nalákáte na ty svoje vzorky, který dostanu zadara, a pak jen lítám po ulicích abych sehnala prachy kvůli blbýmu krycímu make-upu.
Guys, we get an 8-by-10 glossy.. noneofus willeverwork holidaysagain.
Jestli ho budeme mít na fotce, nemusíme nikdy dělat o svátcích.
If his unpleasant wounding has in some way enlightened the rest ofyou. as to the grim fi nish below the glossy veneer of criminal life. and inspired you to change your ways. then his injuries carry with it an inherent nobility and a supreme glory.
Jestliže jeho nepříjemné poranění tolik oslovilo vás všechny okolo. ve smyslu vašeho chmurného konce pod pozlátkem kriminálního života. a inspirovalo vás to ke změně. pak jeho zranění prohlašuji za neodmyslitelnou ušlechtilost a nejvyšší chloubu.

Are you looking for...?