English | German | Russian | Czech

frozen English

Translation frozen in Czech

How do you say frozen in Czech?

Examples frozen in Czech examples

How do I translate frozen into Czech?

Simple sentences

My fingertips are frozen.
Mám zmrzlé konečky prstů.

Movie subtitles

This frozen block of sand has all of the grains of sand locked together.
Tento zmrzlý blok písku všechny zrnka písku uzamčená dohromady.
They can't move around and interact, just the same way that on a frozen world, the atoms and molecules can't move around and interact to form the chemistry necessary for life.
Nemohou se pohybovat a komunikovat, stejně tak, jako na zmrzlém světě, atomy a molekuly se nemůžou pohybovat a komunikovat, vytvořit chemii potřebnou k životu.
Phoenix dug down into the dirt, and after only a couple of inches, uncovered crystals of frozen water.
Phoenix sbíral půdu z povrchu, a pouhých pár centimetrů pod povrchem, odkryl krystaly zmrzlé vody.
And scientists are also excited about what they believe to be an ocean underneath the surface of Jupiter's frozen moon, Europa.
Vědce také vzrušuje předpoklad, že existuje oceán pod povrchem Jupiterova zmrzlého měsíce, Europy.
What do we have? A frozen kidney.
Zmrzlou ledvinu.
Their feet are frozen. - Mm-hmm.
Mají zamrzlé nohy.
By order of Phoebes, snow is falling from all quarters, covering the ground with its white coat. The cold becomes unbearable. So the unfortunate voyagers wake up half-frozen.
Navzdory nebezpečí se bez váhání rozhodují sestoupit do nitra velkého kráteru, v němž jeden za druhým mizí, zatímco sněhová bouře stále burácí.
Fjords and sounds were now open far out to sea. But the inlet where his ship was iced in showed no channels -- it was frozen solid.
Fjordy teď byly otevřené daleko na moře, ale v místě, kde kotvila jeho loď, byl jen led a žádné kanály.
And out of a dream in that frozen waste, a city grew. And humanity warmed it with living, loving and desiring.
Po probuzení z ledového snu tu bylo město, ozářené lidským životem, láskou a touhou.
And with the last of his strength, he holds his friend, long since frozen.
Z posledních sil drží svého dávno umrzlého přítele.
A peaceful calm settles upon the frozen world, and upon the soul of Diotima, who at last learns the fate of her beloved.
Mír leží nad zimním světem a nad duší Diotimy, která nemá pochybnosti o osudu milovaného.
After the storm the top of the frozen Yukon was left covered with water.
Po dešti a bouři je led na Yukonu pokryt vodou.
Fingers frozen stiff on the helm.
Prsty ztuhlé na kormidle.
But there aren't any other places, and I'm frozen.
Ale tady není žádné jiné stavení a jsem zmrzlá.

News and current affairs

Indeed, the credit channel is frozen and velocity has collapsed, with banks hoarding increases in base money in the form of excess reserves.
Úvěrový kanál zamrzl a zadrhl se oběh, přičemž banky hromadí nárůsty měnové báze ve formě přebytečných rezerv.
Jamaica, say, does not produce frozen salmon or hockey players because investing in industries such as citrus fruit and tourism provides far more certain profits.
Například Jamajka neprodukuje mraženého lososa ani hokejisty, poněvadž investování do produkce citrusových plodů a turistiky pro ni představuje mnohem jistější zdroj příjmů.
Their expressions were as frozen as the ground outside.
Jejich výraz byl stejně zmrzlý jako země venku.
These accounts should be frozen, despite the difficulty in doing so in a world rife with secret banking and nominee accounts that disguise true ownership.
Tyto účty by měly být zmrazeny, jakkoli to možná bude obtížné ve světě plném tajných a pověřeneckých účtů, u nichž se jména skutečného vlastníka často nelze dopátrat.
These are frozen and many if not most are discarded.
Ta jsou zmrazena a většina z nich, ne-li všechna, jsou později zničena.
For example, when we talk about American lifestyles needing five planets, we assume that technology is frozen, whereas it is likely that worldwide land-use productivity will increase dramatically.
Když například hovoříme o tom, že americký životní styl potřebuje pět planet, předpokládáme, že technologie zůstávají konstantní, zatímco ve skutečnosti je pravděpodobné, že celosvětová produktivita při využívání půdy se bude dramaticky zvyšovat.
If they fail to work together to stem the revival of bitter historical disputes, their relationship will remain frozen, playing into China's hands.
Pokud obě země nedokážou společně zastavit oživování hořkých historických sporů, pak jejich vztah zůstane zamrzlý, což bude hrát do not Číně.
When John Maynard Keynes talked of persistent under-employment, he did not mean that, following a big shock, economies stay frozen at one unchanging level of depressed activity.
Když John Maynard Keynes hovořil o trvalém nevyužití zdrojů, nemyslel tím, že po velkém šoku zamrznou ekonomiky na neměnné úrovni aktivity stlačené depresí.
Central and Eastern Europe was never only a place of right and left dictatorships, of ethnocentrism and xenophobia, of perpetual and frozen conflicts, as some now caricature it.
Střední a východní Evropa nikdy nebyla pouze místem pravicových a levicových diktatur, etnocentrismu a xenofobie či věčných a zamrzlých konfliktů, jak ji dnes někteří lidé karikují.
Again, despite a rising chorus of concern from researchers, political markets have seemed frozen.
Opět platí, že vzdor sílícímu chóru znepokojených hlasů vědecké obce, politické trhy se zdají nehybné.
Such uncertainty can lead to a frozen state of near-entropy.
Tato nejistota může vést ke stavu zamrzlosti blízkému entropii.
Ironically, the Israelis and the world community, which had basically frozen Palestinian finances, wanted Abbas to continue to control the security forces, despite Fatah's loss in the parliamentary elections.
Je ironické, že Izraelci a světové společenství, již prakticky zmrazili palestinské finance, chtěli, aby Abbás nadále řídil bezpečnostní síly, navzdory porážce Fatahu v parlamentních volbách.
This process was largely frozen during the five decades of the Cold War.
Během pěti desítek let studené války byl tento proces do značné míry zakonzervován.
Like Princess Anna in Frozen, it will take time for markets to recognize that their relationship with the Fed is changing (and should change); and, similar to the movie, some sort of shock may be involved in socializing the new understanding.
Stejně jako princezně Anně ve filmu Ledové království potrvá i trhům nějakou dobu, než si uvědomí, že se jejich vztah s Fedem mění (a měl by se změnit), a podobně jako ve filmu může být toto nové pochopení spojeno s nějakou formou šoku.

Are you looking for...?