forsake English
Translation forsake in Czech
How do you say forsake in Czech?
Examples forsake in Czech examples
How do I translate forsake into Czech?
Movie subtitles
Will you forsake your friend who gave you his own sister?
Opustíš teď svého přítele, který ti dal svou vlastní sestru?
One shouldn't forsake a friend who's died.
Není hezké zapírat mrtvé přátele.
And all others forsake and hold thee to her, to thy life's end?
A zanecháš všeho ostatního. a budeš ji věrný do konce svých dní?
And all others forsake and hold thee only to him to thy life's end?
Zanecháš všeho ostatního. a budeš mu věrná do konce svých dní?
Would you forsake your life and abandon them too?
Zřekl by ses jich a vzdal se i svého života?
Withal, what I have been, and what I am. Poor Clarence did forsake his father-in-law, Warwick- Aye, and forswore himself- which Jesu pardon - to fight on Edward's party for the crown.
Chudák Clarence zradil svého tchána, pak i sám sebe - odpusť mu to, Bože - a ke koruně pomoh Edwardovi.
Who told me how the poor soul did forsake the mighty Warwick and did fight for me?
A kdo mi připomněl, že chudák bratr opustil Warwicka a bil se za mě?
When snakes, bats. badgers and all creatures accustomed to live underground come out in the fields and forsake their natural habitat, when fruit-bearing and leguminous plants rot and are full of worms, that's a sign worthy of consideration.
Až hadi, netopýři, jezevci a všechny stvůry, žijící v podzemí, opustí svá dávná obydlí, až vystoupí na pole, až rostliny, plodící ovoce, začnou hnít, a budou plné červů, bude to důležité znamení.
He has decided to forsake a situation too difficult for him to contend with and has asked us for a final reckoning tonight at the Sphinx.
Rozhodl se ukončit situaci, s kterou je pro něj těžké se potýkat a požádal nás o konečné účtování dnes večer u Sfingy.
I think that when statesmen forsake their own private conscience. for the sake of their public duties. they lead their country by a short route to chaos.
Myslím, že když státníci umlčí své osobní svědomí. kvůli svým veřejným funkcím, dovedou svou zemi rovnou cestou k chaosu.
I will keep you good companyuntil you forsake me.
Půjdu s tebou, dokud mě neopustíš.
To forsake the dream.
Vzdát se snů.
Lord, do not forsake us.
Pane, neopouštěj nás.
Do not forsake me.
Neopouštěj mě.
News and current affairs
Leaders such as Mashal, who has expressed a readiness to forsake alliances with Syria and Iran and to accept a two-state solution with Israel, should be bolstered rather than boycotted.
Lídři jako Mašál, kteří vyjadřují připravenost opustit spojenectví se Sýrií a Íránem a akceptovat řešení na bázi dvou států s Izraelem, by se neměli bojkotovat, nýbrž podporovat.
None of this means that the West should bow and forsake its principles.
Nic z toho neznamená, že by se Západ měl sklonit a odhodit své zásady.
In the interests of our common security, we must not forsake that legacy.
V zájmu naší společné bezpečnosti nesmíme tento odkaz opustit.