English | German | Russian | Czech

forsake English

Translation forsake in Czech

How do you say forsake in Czech?

forsake English » Czech

zanechat opustit vzdát se nechat

Examples forsake in Czech examples

How do I translate forsake into Czech?

Movie subtitles

Will you forsake your friend who gave you his own sister?
Opustíš teď svého přítele, který ti dal svou vlastní sestru?
One shouldn't forsake a friend who's died.
Není hezké zapírat mrtvé přátele.
And all others forsake and hold thee to her, to thy life's end?
A zanecháš všeho ostatního. a budeš ji věrný do konce svých dní?
And all others forsake and hold thee only to him to thy life's end?
Zanecháš všeho ostatního. a budeš mu věrná do konce svých dní?
Would you forsake your life and abandon them too?
Zřekl by ses jich a vzdal se i svého života?
Withal, what I have been, and what I am. Poor Clarence did forsake his father-in-law, Warwick- Aye, and forswore himself- which Jesu pardon - to fight on Edward's party for the crown.
Chudák Clarence zradil svého tchána, pak i sám sebe - odpusť mu to, Bože - a ke koruně pomoh Edwardovi.
Who told me how the poor soul did forsake the mighty Warwick and did fight for me?
A kdo mi připomněl, že chudák bratr opustil Warwicka a bil se za ?
When snakes, bats. badgers and all creatures accustomed to live underground come out in the fields and forsake their natural habitat, when fruit-bearing and leguminous plants rot and are full of worms, that's a sign worthy of consideration.
hadi, netopýři, jezevci a všechny stvůry, žijící v podzemí, opustí svá dávná obydlí, vystoupí na pole, rostliny, plodící ovoce, začnou hnít, a budou plné červů, bude to důležité znamení.
He has decided to forsake a situation too difficult for him to contend with and has asked us for a final reckoning tonight at the Sphinx.
Rozhodl se ukončit situaci, s kterou je pro něj těžké se potýkat a požádal nás o konečné účtování dnes večer u Sfingy.
I think that when statesmen forsake their own private conscience. for the sake of their public duties. they lead their country by a short route to chaos.
Myslím, že když státníci umlčí své osobní svědomí. kvůli svým veřejným funkcím, dovedou svou zemi rovnou cestou k chaosu.
I will keep you good companyuntil you forsake me.
Půjdu s tebou, dokud neopustíš.
To forsake the dream.
Vzdát se snů.
Lord, do not forsake us.
Pane, neopouštěj nás.
Do not forsake me.
Neopouštěj .

News and current affairs

Leaders such as Mashal, who has expressed a readiness to forsake alliances with Syria and Iran and to accept a two-state solution with Israel, should be bolstered rather than boycotted.
Lídři jako Mašál, kteří vyjadřují připravenost opustit spojenectví se Sýrií a Íránem a akceptovat řešení na bázi dvou států s Izraelem, by se neměli bojkotovat, nýbrž podporovat.
None of this means that the West should bow and forsake its principles.
Nic z toho neznamená, že by se Západ měl sklonit a odhodit své zásady.
In the interests of our common security, we must not forsake that legacy.
V zájmu naší společné bezpečnosti nesmíme tento odkaz opustit.

Are you looking for...?