English | German | Russian | Czech

evaporate English

Translation evaporate in Czech

How do you say evaporate in Czech?

Examples evaporate in Czech examples

How do I translate evaporate into Czech?

Movie subtitles

Constanza have a wonderful range of perforated corsets which allow moisture to escape and evaporate naturally. This reduces body temperature and preserves intimate freshness.
Constanza úžasnou řadu perforovaných korzetů, které umožňují přirozené odvádění a odpařování vlhkosti, což snižuje tělesnou teplotu a zachovává intimní svěžest.
Things like that don't just evaporate.
Taková věc se jen tak nevypaří.
We should evaporate when we die.
Měli bychom jak zemřeme hned i fyzicky zmizet.
I'd evaporate.
se pak jednoduše vypařím.
Everything depends on being ready to break free from the ice as soon as they evaporate it.
Vše závisí na tom, abychom mohli uniknout z ledu hned, jak se oni vypaří.
We can't fight head-on, because our forces would quickly evaporate.
Jak se máme přesouvat, když nás budou zdržovat lidé s tyfem, ženy a děti? Ale Vuko, musíme se především zachovat jako lidé.
When we first come out here, he figured if you dumped water into desert sand and let it percolate down to the bedrock, it would stay there instead of evaporate the way it does in most reservoirs.
On jako první přišel na to, že když se voda odvede do pouště a nechá se prosáknout na skalní podloží, nevypaří se jako v nádržích.
The moisture will evaporate in a few minutes.
Za chvíli to bude v pořádku.
I'm going to disappear, evaporate.
Sbohem, Victore.
I will be much obliged, if you would evaporate this very minute.
Byla bych vám velice vděčná, kdybyste hned zmizel.
It surely didn't evaporate.
Přece se nevypařil.
Nearby worlds of ice evaporate and form long, comet-like tails driven back by the stellar winds.
Blízké ledové světy se vypařily a utvořily chvosty, jako u komet, rozháněné hvězdnými větry.
And now these films evaporate one after the other.
A teď se tyto filmy vytrácejí jeden po druhým.
Do as I tell you or I'll destroy your ashes, and you'll evaporate like thin air.
Dělej co ti říkám nebo zničím tvůj popel, a ty se vypaříš se jako jemný vánek.

News and current affairs

The struggling economies need lower borrowing costs, or they will suffocate economically (and political support for eurozone membership will evaporate).
Strádající ekonomiky potřebují nižší výpůjční náklady nebo se ekonomicky zadusí (a politická podpora členství v eurozóně se vypaří).
The fall of the Soviet Union was a disaster for North Korea, as it was for Cuba; not only did Soviet economic support evaporate, but the Kims could no longer play off one power against another.
Rozpad Sovětského svazu byl pro Severní Koreu stejnou katastrofou jako pro Kubu; nejenže se vypařila sovětská hospodářská podpora, ale Kimové nemohli štvát jednu mocnost proti druhé.
Yet the lesson should not be that failure has to be avoided at all costs: applied to the case of Greece, this would mean that the pressure on the Greek government to adjust would evaporate.
Ponaučením by přesto nemělo být, že bankrotům je třeba předcházet stůj co stůj: aplikováno na případ Řecka by to znamenalo, že by se vytratil tlak na řeckou vládu, aby prováděla úpravy.
First, Tung's repeated policy failures over the last five years caused public confidence in his administration to evaporate.
Zaprvé se kvůli opakovaným neúspěchům Tungovy politiky v posledních pěti letech vypařila důvěra veřejnosti v jeho administrativu.
As science unravels many of the puzzles concerning mental disorder, it may become tempting to argue that these problems with politics and diverse values will evaporate.
Věda dnes odhaluje řadu záhad týkajících se duševních poruch, a tak může být lákavé tvrdit, že tyto problémy spojené s politickou stránkou věci a odlišnými hodnotami vymizí.
Invincible popularity can evaporate.
Nepřemožitelná popularita se může rozplynout.
Each time, radical improvements in technology made the threat evaporate.
Pokaždé hrozbu zaplašilo radikální zdokonalení technologií.

Are you looking for...?