English | German | Russian | Czech

entrust English

Translation entrust in Czech

How do you say entrust in Czech?

entrust English » Czech

svěřovat svěřit

Examples entrust in Czech examples

How do I translate entrust into Czech?

Movie subtitles

We entrust to God and to the waves our beloved child Saturnino Farandola.
Svěřujeme Bohu a vlnám naše milované dítě Saturnina Farandolu.
I want to see you more settled down before I entrust my daughter to your care.
Chci, abyste se trochu usadil, než vám svěřím dceru.
To you, I entrust these good, tried, tested machines.
Vám svěřuju tyto dobré, vyzkoušené stroje.
I appreciate your confidence in me. but I must ask you to entrust someone else with this mission.
Vážím si vaší důvěry, ale musím vás požádat, abyste pověřil někoho jiného.
In that case entrust yourself to the hand that wil lead you.
V tom případě se prosím svěřte do našich rukou, které vás povedou.
Never should entrust a woman.
Nikdy nevěřte ženě.
I entrust them to you.
Svěřuji je tobě.
Seneca, I entrust to you the delivery of this letter.
Seneco, svěřuji ti doručení toho dopisu.
Till my return, I entrust you and the Privy Council with the affairs of State.
Dokud se nevrátím, pověřuji správou země tebe a Radu starších.
This is a mission you entrust me with?
Tak to jsi mi chtěl svěřit?
Parents won't entrust you with their children.
Rodiče ti přestanou svěřovat své děti.
Let me entrust you with a secret.
Svěřím vám své tajemství.
Why entrust the city s fate to your inexperienced hands?
Proč bychom měli svěřit osud města do tvých nezkušených rukou?
This my written oath, I entrust to this Holy Church.
Tento psaný slib skládám Církvi svaté.

News and current affairs

Since politicians ask us to entrust them with sweeping powers, it can be argued that we should know as much as possible about their morality.
Protože nás politici žádají, abychom jim svěřili rozsáhlou moc, lze vznést argument, že bychom měli vědět co nejvíce i o jejich morálce.
They will also be fairly skeptical about the companies they entrust it to.
Budou také celkem skeptičtí vůči společnostem, kterým je svěřují.
But have we stopped asking fundamental questions, both of ourselves and of the companies we entrust to do all of these things?
Přestali jsme však klást zásadní otázky jak sobě, tak i firmám, jimž všechny tyto věci svěřujeme?
Now, despite the recent revelations about briberies in the UN's oil-for-food program for Iraq, the world is clamoring to entrust Annan with the future of more than 20 million Iraqis who survived Saddam Hussein's depraved dictatorship.
Navzdory nedávným odhalením ohledně úplatků v programu OSN ropa za potraviny pro Irák, se svět dnes dožaduje toho, aby byla Annanovi svěřena budoucnost více než 20 milionů Iráčanů, kteří přežili zvrácenou diktaturu Saddáma Husajna.
Once that is achieved, it will be easier to entrust the WTO with tasks, such as assuring minimal labor standards that appear contentious today.
Jakmile se tak stane, bude snazsí WTO svěřit i takové úkoly, jako je zajistění minimálních pracovních standardů, jež se dnes zdají problematické.

Are you looking for...?