English | German | Russian | Czech

dobročinnost Czech

Translation dobročinnost translation

How do I translate dobročinnost from Czech into English?

Synonyms dobročinnost synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as dobročinnost?

dobročinnost Czech » Czech

pomoc sociálně slabým lidumilnost filantropie

Inflection dobročinnost inflection

How do you inflect dobročinnost in Czech?

dobročinnost · noun

+
++

Examples dobročinnost examples

How do I use dobročinnost in a sentence?

Movie subtitles

Je tím snad jeho dobročinnost u konce?
And is this the end of his beneficence?
chápu, že jste chtěl být milý, ale proč jste si pro svou dobročinnost vybral ?
Oh, it's obvious that you want to be kind, but why do you choose me for your charity?
Budu přispívat na dobročinnost a zapojím se do různých hnutí.
I expect to contribute my share to charities, and take part in, well in, movements.
Byla to dobročinnost.
It's one of ou chaities.
Věříme v dobročinnost bohatých. S jakou částkou můžeme počítat?
If they would rather die, they'd better do it and decrease the surplus population.
Ano, dobročinnost vůči tobě projevuji dvacet let.
You've been living off my charity for 20 years!
Dobročinnost své meze, odkdy jsou květinářky oblečené jako coury?
Charity has its limits. She's obviously a slattern.
Zdrženlivot, modlitby. dobročinnost, a skromnost budou zbraně.
Continence, prayer. charity, humility will be my arms.
Dobročinnost.
Charity.
V porovnání s mým by všechny dohromady. mohly být považované za dobročinnost.
Well, all that you imagined, compared to mine could be mere good deeds.
Podporujeme přátelství, soulad a dobročinnost mezi členy.
We are joined to promote friendship, unity and charity among our members.
A dobročinnost.
And charity.
Nákupy, dobročinnost, sport.
Shopping, charity work. - Sports.
Není to dobročinnost.
It's not a charity!

News and current affairs

Pomoc chudým zemím v Africe i jinde, která jim umožnit adaptaci na změnu klimatu, bychom neměli popisovat jako dobročinnost či pomoc v nouzi, ale spíš jako kompenzaci za škody, jež nejchudší lidé na planetě utrpí.
Help for poor countries in Africa and elsewhere to adapt to climate change should not be described as charity or aid, but rather as compensation for damages being imposed on the poorest people on the planet.
Gallupův ústav se dotazoval respondentů ve 135 zemích, zda za poslední měsíc darovali peníze na dobročinnost, pracovali dobrovolně pro nějakou organizaci nebo pomohli neznámému člověku.
The polling organization Gallup asked people in 135 countries whether they had, in the last month, donated money to a charity, volunteered their time to an organization, or helped a stranger.
Například bychom se mohli docela rozumně ptát, zda platí svůj díl daní, anebo se zajímat o jejich příspěvky na dobročinnost.
For example, we might reasonably ask whether they pay their fair share of taxes, or inquire about their charitable donations.
Dobročinnost je podnětná a ujišťuje nás o naší lidskosti, ale často je vrtkavá.
Charity inspires, reassuring us of our humanity, but it is often capricious.
Dobročinnost reaguje na události, jež poutají pozornost, a méně senzační pohromy často pomíjí.
Charity responds to attention-grabbing events, often neglecting less sensational disasters.
Miliardáři by měli vystupňovat svou dobročinnost.
The billionaires should step up their philanthropy.
Japonsko potřebovalo skutečné sdílení finančního rizika: dobročinnost mívá málokdy velký význam.
Japan needed real financial risk sharing: charity rarely amounts to much.
Jistě, monarchové - a ještě více jejich manželé a manželky, dědicové a příbuzní - si často nacházejí oblasti, v nichž se realizují, od ochrany zvířat přes sport po dobročinnost.
To be sure, monarchs - and especially their spouses, heirs, and relations - often carve out niches for themselves, from wildlife protection to sports and charities.
Úspěšní lidé by podle Carnegieho měli odejít z podnikání do penze, dokud jim ještě něco z tohoto nadání zůstává, a věnovat zbylé roky svého života k vydávání svého majetku na dobročinnost.
Successful people, according to Carnegie, should retire from business while they still retain those talents and devote their remaining years to spending their fortunes on philanthropy.
Všechno ale úplná idyla není; mravnost je víc než jen soucit a dobročinnost.
All is not sweetness and light, though; morality is more than compassion and charity.
To přesně odpovídalo obvyklé reakci na kritiku výše americké pomoci: že soukromá dobročinnost převyšuje vládní pomoc.
This neatly fit a standard response to criticism of the level of American assistance: that private philanthropy exceeds government aid.
V závislosti na tom, jaké peníze se započítají, to je pravda, ačkoliv Britové, Holanďané, Němci, Francouzi a další Evropané jsou také štědrými dárci, byť nemají daňová zvýhodnění, která v USA soukromou dobročinnost podporují.
Depending on what monies are included, this is true, although the British, Dutch, Germans, French, and other Europeans are also generous donors, despite lacking the tax benefits that encourage private philanthropy in the US.
Vlastní zájem a dobročinnost nejsou jedinými lidskými pohnutkami; existuje také snaha posloužit a tu je třeba pěstovat.
Self-interest and charity are not the only human motivations; there is also the motive of service, and it needs to be cultivated.

Are you looking for...?