dluhopisový trh Czech
Translation dluhopisový trh translation
How do I translate dluhopisový trh from Czech into English?
dluhopisový trh Czech » English
Grammar dluhopisový trh grammar
What are the grammatical properties of dluhopisový trh in Czech?
dluhopisový + trh · adjective + noun
Singular dluhopisový trh masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? dluhopisový trh masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez dluhopisového trhu
Dative komu? čemu? k dluhopisovému trhu
Accusative koho? co? pro dluhopisový trh
Vocative dluhopisový trhu!
Locative o kom? o čem? o dluhopisovém trhu
Instrumental kým? čím? s dluhopisovým trhem
Plural dluhopisové trhy masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? dluhopisové trhy masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez dluhopisových trhů
Dative komu? čemu? k dluhopisovým trhům
Accusative koho? co? pro dluhopisové trhy
Vocative dluhopisové trhy!
Locative o kom? o čem? o dluhopisových trzích
Instrumental kým? čím? s dluhopisovými trhy
Examples dluhopisový trh examples
How do I use dluhopisový trh in a sentence?
Simple sentences
Šla na trh koupit čerstvou zeleninu.
She went to the market to buy fresh vegetables.
Naše firma právě uvedla na trh nový produkt.
Our company has just launched a new product on the market.
Šla jsem na trh koupit maso, rýži, brambory, těstoviny a pomerančový džus k večeři.
I went to the market to buy meat, rice, potatoes, pasta, wine, and orange juice for dinner.
News and current affairs
Jednotný trh ale nevyžaduje jednotnou sociální ani průmyslovou politiku a už vůbec ne jednotnou daňovou politiku.
But a single market does not require a single social or industrial policy, far less a common taxation policy.
Ačkoliv americký prezident George W. Bush tvrdí, že věří v trh, v tomto případě vyzval k dobrovolné aktivitě.
Although President George W. Bush says he believes in markets, in this case he has called for voluntary action.
Takové systémy nemůžou fungovat, protože potlačují kapitálový trh jako hlavní řídicí mechanismus hospodářské soustavy.
Such systems cannot work, because they eliminate the capital market as the economic system's main steering mechanism.
Trh dá již brzy jedné ze stran za pravdu.
The market will prove one side right before too long.
Pro akciový trh je to pozitivní vývoj.
This has been positive for the stock market.
Životaschopný stát musel být tehdy dostatečně velký, aby se dokázal ubránit a aby tvořil relativně soběstačný trh.
To be viable, a state needed to be large enough to defend itself and to constitute a relatively self-contained economic market.
Nebylo by jednodussí, kdyby společný trh, měna, zahraniční politika, armáda a řada dalsích věcí byly řízeny celoevropsky a o zbytek se postaraly mnohem smysluplnějsí lokální jednotky?
Wouldn't life be easier if a common market, currency, foreign policy, army, and a few other things were run on a Europe-wide basis, with the rest left to more meaningful local units?
Za prvé americký trh práce churaví tak silně, že rozšířené vládní výdaje nejsou spojeny s téměř žádnými náklady na spotřebu zdrojů pro společnost jako celek.
First, the US labor market is failing so badly that expanded government spending carries no resource cost to society as a whole.
Světová banka pomáhá se zajišťováním uhlíkových finančních prostředků, neboť jde o životaschopný rozvojový prostředek, a usnadňuje začlenění soukromého sektoru na tento trh.
The World Bank has been instrumental in advancing carbon finance as a viable development tool, and in facilitating private-sector participation in the market.
Poprvé v dějinách globální trh s technologiemi k nepoznání proměňuje svět financí, obchodu, politiky, ba i fyziologie.
For the first time in history, a global techno-market order is transforming the world of finance, business, politics and, indeed, physiology, beyond recognition.
Budou bankovní akcie opět překonávat trh?
Will bank stocks once again outperform the market?
Trh je totiž jen nástrojem pro řešení lidských problémů, nikoli odpovědí na ně.
The market is merely a tool, not an answer to every human problem.
Skutečným testem německé vlády je trh práce.
The real test for the German government is the labor market.
Odkup ale může uspět, jedině pokud jej trh bude považovat za poslední šanci před jednostrannou restrukturalizací dluhu.
But the buyback can succeed only if the market perceives it as the last chance before a unilateral debt restructuring.