English | German | Russian | Czech

centerpiece English

Translation centerpiece in Czech

How do you say centerpiece in Czech?

centerpiece English » Czech

ozdoba dekorace středu

Examples centerpiece in Czech examples

How do I translate centerpiece into Czech?

Movie subtitles

What about the centerpiece?
Co s tou stolovou výzdobou?
It's the centerpiece of the whole unit.
To je nejlepší součást celé jednotky.
Maggie! I'm about to unveil my centerpiece.
Maggie, za chvíli odhalím hlavní výzdobu rodinneho stolu.
Okay, Lisa, we're ready for your centerpiece.
Tak, Lízo, cekáme na tvou výzdobu.
It's the centerpiece.
Prece výzdoba stolu.
I poured my heart into that centerpiece!
do te výzdoby vložila cele sve srdce!
Why did you burn my centerpiece?
Proc jsi spálil mou výzdobu?
The centerpiece of c.f. Cole's big holiday ad push is behind bars this morning--.plans regarding a replacement for Mr. Kringle.
Hvězda Coleovy reklamní kampaně byl zatčen..náhradu za pana Kringlea.
It's gonna be the centerpiece on his dinner table.
Bude středem jeho slavnostní tabule.
Did I program a centerpiece that big?
Opravdu jsem naprogramoval ty masky tak velké?
So they would know that the centerpiece would be the obvious target.
Takže věděli, že střed bude jasným cílem.
In case the meteorite has landedin your backyard, please don't use it as a centerpiece or well-cover!
V případě že meteorit přistál na vašem dvoře, nepoužívejte ho prosím jako střední součást nebo kryt na studnu!
I can't imagine a better centerpiece than the royal crown.
A stěží si dovedu představit lepší úlovek, než královskou korunu.
Red, grab that centerpiece.
Rede, ber kytku.

News and current affairs

Chess has long been the centerpiece of research in artificial intelligence.
Šachy jsou dlouho ohniskem výzkumu v oblasti umělé inteligence.
They have promised to make Africa its centerpiece.
Slíbili, že Afrika bude středem jejich pozornosti.
In that sense, the centerpiece of the Atlantic Alliance has been seriously, perhaps fatally damaged.
Z tohoto pohledu byla vážně, ne-li fatálně narušena sama podstata Severoatlantické aliance.
Great Britain has made the Millennium Development Goals, and hence the IFF, the centerpiece of the G-8 Summit, which will be held in Scotland next July.
Velká Británie učinila z Rozvojových cílů tisíciletí, a tedy i z IFF, ústřední bod jednání summitu G8, který proběhne napřesrok v červenci ve Skotsku.
The reform's centerpiece is a requirement imposed by the government that people choose responsibly and provide themselves with insurance - albeit with the government willing to subsidize the poor and strengthen the bargaining power of the weak.
Středobodem reformy je požadavek vymáhaný vládou, aby se lidé rozhodovali zodpovědně a zajistili si pojištění - byť by to bylo u vlády ochotné dotovat chudé a posilovat vyjednávací pozici slabých.
Instead, the West continues to believe that there is still a chance of Arab-Israeli peace, that this problem is the region's centerpiece, that Hamas might become more moderate, and that Fatah and Hamas can somehow create a government of national unity.
Místo toho Západ nadále věří, že ještě existuje naděje na arabsko-izraelský mír, že tento problém je pro celý region stěžejní, že by se Hamás mohl stát umírněnějším a že Fatáh a Hamás mohou nějakým způsobem vytvořit vládu národní jednoty.
Consider the international trading system and its centerpiece, the World Trade Organization.
Vezměme si například mezinárodní obchodní systém a jeho středobod v podobě Světové obchodní organizace (WTO).
Will formal alliances such as NATO remain the centerpiece of American strategy, or will they be superseded by mission-specific coalitions?
Zůstanou středobodem americké strategie formální aliance, jako je NATO, anebo je nahradí koalice vytvářené pro účely konkrétních misí?

Are you looking for...?