English | German | Russian | Czech

casting Czech

Synonyms casting synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as casting?

casting Czech » Czech

výběr nabídka

Examples casting examples

How do I use casting in a sentence?

Movie subtitles

Co můj casting?
How was my screen test?
Ne. Ale příští týden dělám casting u pana Divota.
But next week I'm doing a test for Mr. Divot.
Casting.
Central Casting.
Voláš na casting?
Calling Central Casting?
Sacha Guitry pořádá casting.
Sacha Guitry is casting.
Simon La Farge dělá casting na film. Znáte ho, ne?
Really? - Yes, Simon La Farge is casting. - You know him, right?
Ale děláš to. Casting se rozběhl.
They've already started casting.
. nedělám casting.
I'm. not the casting director.
Tohle je casting na Hamleta.
This audition is for Hamlet.
Na casting na Hamleta se nechodí bez přípravy, idiote.
You don't walk into a Hamlet audition cold, you idiot.
Můžu hádat - jste tu na casting?
Let me guess, you're here to audition?
Hvězda je králem. Bude casting, a když nebudeš souhlasit, musíš jít ty, ne ti druzí. Tak se s nimi nehádej, nebo jsi venku.
I had to leave. not them, so I had to be careful not to argue with them.
Casting je někdy půlka práce.
The casting is half of the work.
Nechápu, jak jste mohli překecat, abych šla na casting. do pitomé hry.
I can't believe I let you guys talk me into auditioning. for this stupid play.

casting English

Translation casting in Czech

How do you say casting in Czech?

Examples casting in Czech examples

How do I translate casting into Czech?

Movie subtitles

A workman informs the astronomers that if they would ascend to the roof, they will witness a splendid spectacle: the casting of the gun.
Astronomové lezou po žebříku a šplhají na střechu, kam nyní konečně dorážejí.
In this old naive drawing, a sorcerer and a witch are casting spells, setting a village on fire.
Na této staré naivní kresbě kouzelník a čarodějnice sesílají kouzla, jimiž zapalují vesnici.
We're casting a funny shadow.
Máme podivný stín.
That's a very agreeable mouth, you're casting before these swine.
To je velmi nehezké nastavit tváře těm sviním.
Keep going around to those casting offices. I'm sure you'll click.
Navštěvuj kamerový zkoušky, určitě ti to vyjde.
I've been in every casting office in this town.
Byla jsem v každé agentúře ve městě.
Your Honor, I accuse the government of casting a cloud of suspicion. on the integrity of my wife, the Baroness Sofia de Peralta-Reavis.
Vaše ctihodnosti, obviňuji tuto vládu, že rozšířila vlnu podezření. o původu manželky, baronesy Sofie de Peralta-Reavisové.
Writers without a job, composers without a publisher, actresses so young they still believed the guys in the casting office.
Spisovatelé bez práce, skladatelé bez nakladatele, herečky tak mladé, že ještě věří chlápkům, co obsazují role.
But I have been foolish, casting my pearls before.
Ale byla jsem pošetilá, házela jsem perly.
Come and see the casting room.
Přujďte se podívat na slévárnu.
We've lost more stuntmen on these pictures. lt'll take hours to get a new one from Central Casting.
jsme přišli o víc kaskadérů. To bude věčnost, než nám pošlou novýho.
Mr. Simpson's thinking about casting you as Zelda's sister.
Pan Simpson by vás rád obsadil jako Zeldinu sestru.
And, Mike, after this, if Mr. Cordova tells you he's casting Tallulah. for Little Eva, believe him.
A Mikeu, ti pan Cordova řekne, že shání černošku. na roli bělošky, věř mu.
You're casting a shadow.
Vrháš stín.

News and current affairs

Whatever the case, casting the fight against terrorism as a war has led American policymakers to multiply violent military operations that have absolutely no chance of winning hearts and minds in the Muslim world.
je to jakkoliv, označení boje proti terorismu za válku vedlo americké představitele k znásobení násilných vojenských operací, které nemají absolutně žádnou naději získat si srdce a mysl obyvatel muslimského světa.
Yet, at the same time, the US supports Abu Mazen, trying to undermine the Hamas government, thus casting a shadow on the credibility of its own commitment to democracy.
Avšak USA zároveň ve snaze podrýt vládu Hamasu podporují Abú Mázina, takže vrhají stín na důvěryhodnost své vlastní oddanosti demokracii.
Moreover, by casting every problem as mainly caused by global warming, the solution almost automatically becomes cutting CO2 emissions, though this often is the slowest and costliest way to achieve the least good.
Navíc platí, že když se globální oteplování vydává za hlavní příčinu prakticky všech problémů, bývá jako řešení téměř automaticky předkládáno snížení emisí CO2, přestože je to často nejpomalejší a nejnákladnější způsob, jak dosáhnout nejmenšího přínosu.
But casting aspersions on a nominee's patriotism was the norm in the McCarthy era; it is less common today.
Očerňování patriotismu kandidátů za McCarthyho éry bývalo běžné; dnes tomu tak není.
The court was already casting an eye at Zadari by examining the deal between former President Pervez Musharraf and Benazir Bhutto.
Soud pošilhával po Zardárím, když prověřoval dohodu mezi bývalým prezidentem Parvízem Mušarafem a Bénazír Bhuttovou.
Continental European students who used to come to Britain now join their British colleagues in casting their eyes across the Atlantic.
Evropští studenti z kontinentu, kteří dříve odcházeli do Británie, dnes spolu se svými britskými kolegy obracejí oči přes Atlantik.
Now it is casting its spell over developing countries, making a powerful play to rewrite India's past, as Deepak Lal suggests.
Teď, tvrdí Deepak Lal, přenásí své čáry a kouzla do rozvojových zemí a rozehrává vlivnou hru, během níž se mají přepsat dějiny Indie.
The Stability Pact holds another important lesson: casting in stone institutional arrangements designed to address the problems of the past is a recipe for failure in the future.
Pakt stability nabízí jiné důležité ponaučení: zabetonovat kamenná institucionální uspořádání, navržená tak, aby se vypořádala s problémy minulosti, je recept na neúspěch v budoucnosti.
Indeed, the figures have been repeatedly revised, even over quite short periods of time, casting strong doubt on the validity of the economic models being used.
Čísla se opakovaně revidují, dokonce i během velmi krátkých období, což vrhá silné pochybnosti na validitu použitých ekonomických modelů.

Are you looking for...?