English | German | Russian | Czech

bureaucratic English

Translation bureaucratic in Czech

How do you say bureaucratic in Czech?

bureaucratic English » Czech

byrokratický

Examples bureaucratic in Czech examples

How do I translate bureaucratic into Czech?

Movie subtitles

He's been worn down completely by the minutia of the bureaucratic machine and the meaningless busyness it breeds.
Práce na radnici a nekonečné papírování je stihly udusit.
Violating our bureaucratic turf.
To přece nespadá do jeho kompetence.
The downtrodden masses slaving under bureaucratic whip.
Utiskované masy otročící pod byrokratickým bičem.
Because we have found real American family, not phony bureaucratic setup.
Protože jsme našli skutečnou americkou rodinu, ne podezřelé byrokratické schéma.
The Mendoiro classmate, deal a blow to bureaucratic body, whenever you try doldrums.
Soudružka Mendoiro zasadí ránu mrtvole byrokracie pokaždé, když se pokusí zvednout hlavu!
Just politics. plain bureaucratic politics.
Jednoduchá politika. Čistě byrokratická politika.
A lot of bureaucratic nonsense.
Jsou to jen byrokratické hovadiny.
Bureaucratic bastards.
Byrokratický hajzlové.
Those bureaucratic idiots in charge of our well-being.
Co za byrokratické idioty to rozhoduje o našem bytí.
There is a bureaucratic tendency to cover up mistakes, but I got no reason to think any governmental agency was in on it.
Byrokracie tendenci zakrývat chyby, ale nemám důvodu myslet, že je v tom nějaká vládní organizace.
We're going to throw open the windows, let in a bit of fresh air, cut through all the red tape, streamline this creaking old bureaucratic machine.
Máme nové koště, zotvíráme okna a pustíme dovnitř čerstvý vzduch, pryč s úředním šimlem, zracionalizujme tuhle skřípající vládní mašinérii.
The old bureaucratic machine.
Ta byrokratická mašinérie.
However, we could always close your Bureaucratic Watchdog Office.
Nicméně, mohli bychom zavřít váš Úřad pro potírání byrokracie.
Well, the Bureaucratic Watchdog Office stays.
No, potírat byrokracii budeme dál.

News and current affairs

It is fashionable to mock the bureaucratic minutia of European regulation.
Lidé si rádi utahují z byrokratického puntičkářství evropské regulace.
A decentralized system will respond better to local needs and avoid an over-bureaucratic public sector.
Decentralizovaný systém bude moci lépe reagovat na místní potřeby a zabrání byrokratickému bujení ve státní správě.
Continue with business-as-usual, churning out document upon document of bureaucratic mumbo-jumbo, perhaps even continue to give free advice to Israelis and Palestinians about how to work out their differences?
Dělat to, co dělal doposud, chrlit nekonečné haldy dokumentů psaných byrokratickou hatmatilkou, možná taky dále zdarma radit Izraelcům a Palestincům, jak se vyrovnat se vzájemnými odlišnostmi?
Such assistance should be forthcoming, and in order to avoid bureaucratic overlap and turf conflicts, the responsibilities and priorities in dispensing it should be spelled out and agreed upon in advance by the government and these organizations.
Tato pomoc by měla být k dispozici a aby nedocházelo k byrokratickému překrývání a právním sporům, měla by vláda a tyto zainteresované organizace předem stanovit a dohodnout se na odpovědnostech a prioritách přidělování prostředků.
Others, however, see a Chinese strategy that is confused, contradictory, and paralyzed by competing bureaucratic interests.
Jiní analytici naopak vidí čínskou strategii jako zmatenou, protichůdnou a ochromenou vzájemně si konkurujícími byrokratickými zájmy.
When asked why they do not clarify their claims, my Chinese interlocutors sometimes say that to do so would require difficult political and bureaucratic compromises that would provoke domestic nationalists.
Na otázku, proč své nároky neobjasní, moji čínští partneři někdy odpovídají, že by to vyžadovalo složité politické a byrokratické kompromisy, které by vyprovokovaly domácí nacionalisty.
There is absolutely nothing about Golden Rice that should require endless case-by-case reviews and bureaucratic dithering.
Na zlaté rýži není vůbec nic, co by vyžadovalo nekonečné prověrky případ od případu a úřednické přešlapování.
They believe that government intervention tends to generate its own costly failures because of bureaucratic incompetence and rent-seeking, whereby private interests try to steer policy to their own advantage.
Domnívají se, že vládní intervence mají sklon generovat vlastní nákladná selhání v důsledku byrokratické nekompetentnosti a vyhledávání prebend, zatímco soukromé zájmy se snaží směřovat politiku tam, kde je to pro výhodné.
Accountability in the EU has, instead, been achieved through methods that are typical of bureaucratic control, not of politics.
Odpovědnosti se tak v EU dosahuje metodami, které jsou typické spíse pro administrativu než pro politiku.
This method of bureaucratic control has (so far) worked well in the EU.
Tato metoda byrokratické kontroly v Evropské unii (zatím) funguje.
The method of bureaucratic control cannot, however, work in the new areas where further centralization is urgently needed: foreign policy and defense.
Metoda administrativní kontroly ovsem nemůže fungovat v nových oblastech, kde je pokračující centralizace naprosto nutná: v zahraniční politice a obraně.
The Commission, not the Council, is traditionally the bureaucratic arm of the EU.
Byrokratickou rukou EU je tradičně Komise, ne Rada.
Europe is now in a situation in which big benefits would come from centralizing foreign and defense policies. But in these areas, bureaucratic control cannot work.
Evropa je v situaci, kdy by centralizací zahraniční a obranné politiky mohla mnohé získat, avsak administrativní kontrola v těchto oblastech nemůže fungovat.
China cannot meet this standard, either. Chinese law limits the types of bureaucratic actions that can be challenged by lawsuit, such as abuses of discretion.
Čínské právo zná jen malý počet u soudu zpochybnitelných úřednických úkonů, jako je např. zneužití pravomoci veřejného činitele.

Are you looking for...?