English | German | Russian | Czech

bránící Czech

Translation bránící translation

How do I translate bránící from Czech into English?

bránící Czech » English

defending

Inflection bránící inflection

How do you inflect bránící in Czech?

bránící · adjective

+
++

Examples bránící examples

How do I use bránící in a sentence?

Movie subtitles

Jako obvykle, zlocinec, bránící prijetí prospešného zákona, lidi kvuli tomu hladovejí.
The usual thing, criminal, blocking a relief bill, starving the people.
Kartagince, bránící město, napadly tři Římské legie.
The Carthaginians defending the city. were attacked by three Roman legions.
Bránící jednotky chystaly být zničena, aby ustoupila.
The defending troops were about to be annihilated, so they retreated.
Kdesis v Armorice byla malá vesnička. bránící se dobyvatelům, obklopena kolem dokola římskými pevnostmi a tábory.
A little village surrounded by entrenched Romans.
Bránící kadety.
Defending cadets.
Děti bránící své hnízdo.
Children defending their nest.
Je to krátkodobá hormonální úchylka bránící dokonalému rozvoji osobnosti.
That is a short-term hormonal distraction which interferes with the pure pursuit of personal advancement.
Neexistuje žádné nařízení bránící jim rozdělat si tu tábor.
There is no statute to prevent these people from making their camp here.
Vy jste velitelem sil bránící město.
You're in command of the forces defending the city.
Klingoni bránící Deep Space 9. Zajímavá představa.
Klingons helping to protect Deep Space 9. what an interesting concept.
Tohle je dočasný soudní příkaz, bránící výpovědi, vydaný kentuckým soudem.
Now, what this one is, is a temporary restraining order, a gag order, issued by a Kentucky court.
Právě jsem Jeffovi vysvětloval, že kentucký soud vydal příkaz, bránící dnešnímu výslechu.
I was just explaining to Jeff they got a Kentucky court to issue a gag order to stop his deposition today.
Sire Rhodesi, budemu tu pořád mít edukaci, pro celou populaci, bránící dominanci?
Sir Rhodes, will there always be education throughout the nation stopping' domination?
A když zabije bránící se ženu. dovrší to jeho pocit moci.
Gives him a greater sense of power when he makes his final kill.

News and current affairs

Nemusí za sebou vláčet Británii ani další zuby nehty se bránící země, protože ostatní nejsou nuceni se k nim přidat.
They don't need to drag Britain and others kicking and screaming in their wake because the others are not compelled to join them.
Politické pozérství a bizarní požadavky bránící jakékoliv možnosti kompromisu?
Political posturing and outlandish claims foreclosing any possibility of compromise?
Některé země si přejí smlouvu o bezpečnostních zárukách pro nejaderné státy, aby je ujistily před hrozbou nebo použitím jaderných zbraní, zatímco jiné chtějí smlouvu bránící závodům ve zbrojení ve vesmíru.
Some want a treaty on security guarantees for non-nuclear-weapon states to assure them against the threat or use of nuclear weapons; others want a treaty to prevent an arms race in outer space.
Když loni došly ECB nástroje bránící problémovým evropským bankám urychlit finanční krizi, bylo dohodnuto návazné financování a od roku 2013 tuto zodpovědnost převzít Evropský stabilizační mechanismus (ESM).
Last year, with the ECB running out of tools to keep Europe's troubled banks from precipitating a financial crisis, follow-up financing was agreed upon, and from 2013 onwards the European Stability Mechanism (ESM) is meant to take on that responsibility.
Lze samozřejmě namítnout, že tyto překážky nemusejí v praxi nic znamenat: jsou-li překážky bránící fungování formální ekonomiky příliš nešikovné, podniky přejdou mimo zákon.
An argument is made, of course, that these hurdles mean nothing in practice: if obstacles to operating in the formal economy are too cumbersome, businesses simply go underground.
Nová interpretace navíc reálně znamená jen drobnou opravu: japonské jednotky nyní mohou krýt americkou válečnou loď bránící Japonsko, ale nadále mají zákaz zahajovat ofenzivní útoky nebo se účastnit multilaterálních vojenských operací.
In fact, the reinterpretation amounts to little more than a tweak: Japanese forces can now shield an American warship defending Japan, but they remain prohibited from initiating offensive attacks or participating in multilateral military operations.
Dnešní překážky, bránící zvlášť v Evropě příchodu přistěhovalců, povedou ke stále častějším a silnějším vlnám ilegálních imigrantů, s nimiž samozřejmě přijde kriminalita, korupce a utrpení.
So today's entry barriers, particularly in Europe, will produce ever-increasing waves of illegal immigration, with all the crime, corruption, and suffering that this implies.
Pro lídry USA je kvůli americkému statusu supervelmoci skutečně stále méně výhodné hrát podle pravidel, která se sice v minulosti mnohokrát překračovala, dnes se ovsem jeví jako překážka bránící USA převzít novou úlohu v mezinárodních záležitostech.
Indeed, America's superpower status makes it increasingly disadvantageous for its leaders to play by rules that, while repeatedly violated in the past, are now viewed as preventing the US from assuming a new role in international affairs.
Co se týče ospravedlnění ozbrojeného konfliktu, všichni souhlasí, že bránící se stát smí k odražení agresora použít veškerou sílu.
In the justification of armed conflict, everyone agrees that the defending state may use all necessary force to repel an aggressor.
Zaprvé, v mezinárodních střetech bránící armáda musí vždy chránit životy svých občanů, nejen majetkové zájmy.
First, in international conflicts, the defending army must always protect the lives of its citizens, not just property interests.
Taková iniciativa by měla zároveň podporovat volný pohyb zboží a osob v rámci regionu tím, že by zrušila celní omezení a složité procedury bránící bilaterálnímu i multilaterálnímu obchodu.
The initiative should also encourage free movement of goods and people within the region, by lifting the customs restrictions and complicated procedures that hinder bilateral and multilateral trade.
Mezi ty patří právní překážky bránící mobilitě pracovní síly, nutnost reformy složitého daňového systému sužovaného přemrštěnými sazbami a děravými místy či nevyhovující silniční infrastruktura.
These include legal impediments to labor mobility, reform of a complex tax system beset by excessive rates and porous loopholes, and substandard road infrastructure.
Zaměří-li se rozvinuté země na opatření bránící globálnímu oteplování, možná pomohou zamezit úmrtí mnoha lidí.
By focusing on measures to prevent global warming, the advanced countries might help to prevent many people from dying.

Are you looking for...?