English | German | Russian | Czech

bezděčně Czech

Synonyms bezděčně synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as bezděčně?

bezděčně Czech » Czech

náhodou instinktivně bezděky

Examples bezděčně examples

How do I use bezděčně in a sentence?

Movie subtitles

A taky bezděčně krutá.
And so became unintentionally cruel.
Jakoby bezděčně jsem upozornil jednu mladou osobu,.že jsi syn jednoho z nejbohatších obchodníků.
Feigning unwittingness, I told the lady you were the son of one of the richest merchants.
Nějak musela bezděčně narazit na zločinecké spiknutí!
In some way she must have unwittingly stumbled on the criminals' plot!
Příčinu můžeme hledat v mechanické potřebě proti strnutí v hibernaci. Obnovit krevní oběh primárním pohybem. Bezděčně donutit údy k činnosti.
I think we can look for the cause in the purely mechanical need. to fight against the torpor of hibernation. to restore circulation by primary motion. to cause the vital limbs to work without thinking.
Je tedy možné, že by si Kirk uvědomil, jakou nenávist k němu Finney chová? A, třeba jen bezděčně, mu ji začal opětovat?
Then I ask you, is it not possible that Captain Kirk became aware of Lieutenant Commander Finney's hatred toward him, and perhaps, even involuntarily, began to reciprocate?
Můžou nás bezděčně rozmačkat.
They could destroy us without meaning to.
A během natáčení jsem si uvědomil, že jsem se párkrát bezděčně podřekl a to by mohlo mít dopady na bezpečnost státu.
And since the recording, I realised that I made one or two slips that might have security implications.
Vespod našel sdělení, které vzal bezděčně z jeho stolu.
When he got back to his own office, he found a memo on the bottom of the stack. He'd inadvertently taken it from Wakefield's desk.
Třeba ho pouhá naše přítomnost zde nějak bezděčně probudila.
Could our very presence here have inadvertently awoken him? Wait.
Možná jste bezděčně profesoru Moriartymu umožnil ovládnout pravou Enterprise.
You may have given Professor Moriarty the means of gaining control over the real Enterprise.
Ta odpověď, kterou jste mi tak bezděčně dala, byla vskutku pravdivá.
That answer which you gave so unwittingly was, in fact, the truth.
Ten bude bezděčně rozšiřovat na okolní květiny a urychlovat tím rostlinnou reprodukci.
It will unwittingly spread it to other flowers, speeding up the plant's reproduction.
Vybuchne v okamžiku, kdy ten robot bezděčně vysloví jisté slovo.
It will detonate the robot unwittingly speaks a certain word.
Vybuchne v okamžiku, kdy ten robot bezděčně vysloví jisté slovo.
It'll detonate when the robot speaks a certain word.

News and current affairs

Protože však nedělají nic, aby svůj majetek ochránili před cenovými riziky, stávají se bezděčně hazardními hráči.
But, because they do nothing to protect themselves against their real estate price risks, they are unwitting gamblers.
Čínská měnová politika totiž ten důsledek, že místo aby znehodnocení dolaru zlepšilo obchodní bilanci Ameriky a zastavilo odliv pracovních míst a investic, může tyto problémy bezděčně rozšířit do zbytku světa.
China's currency policy means that dollar depreciation, rather than improving America's trade balance and stanching its leakage of jobs and investment, may inadvertently spread these problems to the rest of the world.
Tuto vysilující - a těžko diagnostikovatelnou - nemoc tak může do Kostariky bezděčně zavléci i obyčejný nakažený ekoturista bez příznaků.
This debilitating - and difficult to diagnose - illness could thus be introduced to Costa Rica inadvertently by something as simple as an asymptomatic eco-tourist.
Co kdyby Rusko bezděčně použilo kopii filmu, jež byla pirátsky vyrobena, což platí, jak si člověk představuje, pro většinu kopií obíhajících v Rusku?
What if Russia were to inadvertently use a copy of the film that was pirated, as one imagines is true of most copies floating around in Russia?
Německu nelze vyčítat, že chce silnou měnu a vyrovnaný rozpočet, avšak jako nejsilnější a úvěrově nejdůvěryhodnější země bezděčně vnucuje svou deflační politiku zbytku eurozóny.
Germany cannot be blamed for wanting a strong currency and a balanced budget, but as the strongest and most creditworthy country, it is unwittingly imposing its deflationary policies on the rest of the eurozone.
Neboť tyto analýzy nejsou nestranné, a přesto bezděčně vstupují do probíhajícího střetu myšlenek.
For these analyses are hardly neutral, but unwittingly enter an ongoing confrontation.
Prakticky každá vládní politika - záměrně i bezděčně, v dobrém i ve zlém - přímé i nepřímé dopady na učení.
Virtually every government policy, intentionally or not, for better or for worse, has direct and indirect effects on learning.
Regulace mezinárodního účetnictví a financování se budou muset přezkoumat s cílem odhalit takové politické přístupy, které bezděčně odrazují institucionální investory od vkládání prostředků do dlouhodobějších nelikvidních aktiv.
Regulations for international accounting and funding will have to be examined to identify policies that inadvertently discourage institutional investors from putting their resources into longer-term, illiquid assets.
Bezděčně tím potvrdila tu nejodpornější propagandu džihádistů, která prohlašuje, že muslimové po celém světě se bez zjevného důvodu mohou stát oběťmi americké smrtonosné zuřivosti.
It thereby inadvertently confirmed the jihadists' vilest propaganda, suggesting that Muslims worldwide can, for no apparent reason, become targets of America's lethal fury.
Nové finanční regulační rámce - jako jsou Basel III, který se snaží snížit riziko v bankovním sektoru, a Solvency II, ekvivalent Evropské unie pro pojišťovny - však tyto investice bezděčně odrazují.
But new financial regulatory frameworks - such as Basel III, which aims to reduce risk in the banking sector, and Solvency II, the European Union's equivalent for insurance companies - are inadvertently discouraging such investment.
Jde o stav, kdy nás bezděčně zaujme něco, co lze jen těžko odehnat; za tento stav jsme jen v omezeném smyslu zodpovědní, neboť nemůžeme jednat jinak.
It is a state of being involuntarily gripped by something that is difficult to ward off and for which, since one cannot act otherwise, one is accountable only in a limited sense.
Nošením šátku v evropské veřejné sféře tyto dívky bezděčně mění symbol a roli muslimských žen.
In adopting the headscarf for Europe's public sphere, these girls are unintentionally altering the symbol and the role of Muslim women.

Are you looking for...?