English | German | Russian | Czech

baseballový míč Czech

Synonyms baseballový míč synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as baseballový míč?

baseballový míč Czech » Czech

koňská useň konina

Grammar baseballový míč grammar

What are the grammatical properties of baseballový míč in Czech?

baseballový + míč · adjective + noun

++

Examples baseballový míč examples

How do I use baseballový míč in a sentence?

News and current affairs

Německo tento druh optimismu naléhavě potřebuje, neboť v budoucnu se bohužel budou nadále uplatňovat dva principy: zaprvé, zima se jednou vrátí, a zadruhé, míč je kulatý a nejtěžší zápas je vždycky ten příští.
Germany urgently needs this kind of optimism, because, unfortunately, two universal principles will continue to apply in the future: first, the winter will return, and, second, the ball is round and the next game is always the most difficult.
Základní pravidlo kopané je zcela jasné: je třeba přepravit míč od středu do jedné z branek.
In soccer, the basic rule is simple: the ball is to be moved, from the central point, into one of the goals.
Pokud by se měl míč odkutálet od středu hřiště do branky přímou čarou, byla by jeho dráha - či zdála by se - přesně určená a to by nudilo.
If the ball would roll from the center point straight into one of the goals, its track would be, or would seem to be, strictly determined and the whole thing would be boring.
Nejprve umístíme na hřiště dvě skupiny po jedenácti hráčích, jejichž úkolem je dostat míč do branky.
First, two teams of eleven players are put on the field with the task of getting the ball into the goal.
Pak jim řekneme, aby míč vpravili do soupeřovy branky.
Second, they are told to get the ball into opposite goals.
Ke stvoření skutečného světa blahých překvapení, svobody a blaha pak stačí jeden jediný faktor: míč.
After this only one additional factor is needed to create a real world of happy surprises, freedom and bliss: the ball.
Míč je ztělesněná svoboda.
A ball is freedom embodied.
Míč se ve své bezstarostné nezodpovědnosti míhá tam a zpátky - mezi lidskou vůlí a náhodou, svobodou a omezeními, úspěchem a prohrou, nadějí a zoufalstvím -, jen aby hned v příští chvíli vskočil do světa plného nadějí.
The ball flashes to and fro in happy irresponsibility - between human will and chance, freedom and limitation, success and failure, hope and the loss of hope - to bounce back into the world of hope in the next moment.
Totéž platí pro fotbal: kdo by šel sledovat partu lidí, jak kopou míč sem a tam po hřišti, kdyby nešlo o vítězství, nebo prohru?
The same is true of football (soccer): Who would go to watch a group of people kicking a ball around a field if it wasn't all about winning or losing?

Are you looking for...?