baseballová rukavice Czech
Translation baseballová rukavice translation
How do I translate baseballová rukavice from Czech into English?
baseballová rukavice Czech » English
Grammar baseballová rukavice grammar
What are the grammatical properties of baseballová rukavice in Czech?
baseballový + rukavice · adjective + noun
Singular baseballová rukavice feminine gender
Nominative kdo? co? baseballová rukavice feminine gender
Genitive koho? čeho? bez baseballové rukavice
Dative komu? čemu? k baseballové rukavici
Accusative koho? co? pro baseballovou rukavici
Vocative baseballová rukavice!
Locative o kom? o čem? o baseballové rukavici
Instrumental kým? čím? s baseballovou rukavicí
Plural baseballové rukavice feminine gender
Nominative kdo? co? baseballové rukavice feminine gender
Genitive koho? čeho? bez baseballových rukavic
Dative komu? čemu? k baseballovým rukavicím
Accusative koho? co? pro baseballové rukavice
Vocative baseballové rukavice!
Locative o kom? o čem? o baseballových rukavicích
Instrumental kým? čím? s baseballovými rukavicemi
Examples baseballová rukavice examples
How do I use baseballová rukavice in a sentence?
News and current affairs
Další hozená rukavice pro mezinárodní měnový systém spočívá v šíření bilaterálních platebních dohod.
Another challenge to the international monetary system lies in the proliferation of bilateral payment agreements.
Zázrakem dnešního opětovně sjednoceného Berlína je hozená rukavice - ba dokonce i provokace - všem zdem.
The miracle of today's reunified Berlin is a challenge - even a provocation - to all walls.
Trhlina mezi bohatými a chudými, už dnes rukavice hozená našim ideálům sociální spravedlnosti, se promění v propast, již nedokáže přemostit pouhá rovnost příležitostí.
The gap between rich and poor, already a challenge to our ideas of social justice, will become a chasm that mere equality of opportunity will be powerless to bridge.
Zhoubné proto, že napadání silnějšího soupeře si koleduje o porážku: šestidenní válka v roce 1967, hozená rukavice Saddáma Husajna Spojeným státům a jeho útok na Írán, nekonečné bitvy Jásira Arafata, z nichž vždy vyšel poražen, a tak dále.
It is disastrous because it courts defeat by attacking superior forces: the 1967 Six Day War, Saddam Hussein's challenge to the United States and his attack on Iran, Yasir Arafat's fighting an endless battle in which he was always defeated, and so on.