English | German | Russian | Czech

animosity English

Translation animosity in Czech

How do you say animosity in Czech?

Examples animosity in Czech examples

How do I translate animosity into Czech?

Simple sentences

I was taken aback by their animosity towards us.
Byl jsem zaskočený jejich nevraživostí vůči nám.

Movie subtitles

I think I can guarantee to control their animosity, but not their fears.
Myslím, že jejich nepřátelství zvládnu, ale jejich obavy ne.
There is much animosity lately against the foreigners. particularly if they are without money.
Je tu poslední dobou mnoho nepřátelství vůči cizincům. obzvláště, jsou-li bez peněz.
I too should like to add that in the spirit of forgiveness I feel no animosity toward learned counsel from Chicago.
V duchu odpouštění bych rád dodal, že necítím žádnou zášť vůči váženému panu obhájci z Chicaga.
It's just that I've noticed a certain animosity towards Mr. Shannon among the ladies in his party, particularly in the case of Miss Fellowes, and I think with a soothing meal inside her it might soothe her spirit.
Jen jsem si všimIa jistého nepřáteIství vůči panu Shannonovi u dam v jeho výpravě, zejména.. usIečnyFeIIowesové, a napadlo , že ukIidňující jídlo možná uklidní i jejího ducha.
Also. the animosity of that house girl.
A taky cítím zášť služky.
I immediately felt your animosity.
Hned jsem ucítil vaše nepřátelství.
I detect a shadow of animosity towards my question.
Povšimla jsem si jistého stínu nepřátelství.
We have to stop the wave of animosity that's directed towards us.
Musí se nějak rozptýlit ta strašná nevraživost, to nepřátelství vůči nám.
They look upon us not with animosity but with callousness, as we look upon our animals whom we depend on for food.
Nahlížejí na nás ne s nenávistí, ale s bezcitností, tak jako my bezcitně nahlížíme na naše zvířata, která potřebujeme jako potravu.
The animosity between you and the judge is well-known.
Vaše vzájemná averze je všeobecně známá.
This has caused Harry to colour the situation with personal animosity.
A Harry kvůli tomu zabarvil celou situaci osobní nevraživostí.
What is it, Hoyten, about black and white animals that you must preserve your special animosity for them?
Čím to, Hoytene, že vůči černobílým zvířatům pociťujete takovou animozitu?
I'm sure it's part of her. general animosity towards you.
Myslím si, že je to proto, že k Vám cítí zášť.
That animal did not reserve its animosity solely for the professor.
To zvíře svůj odpor neprojevuje jen vůči profesorovi.

News and current affairs

The three years (1996-9) of Benjamin Netanyahu's government were characterized by the politics of confrontation and animosity in all spheres of political life.
Tři roky vlády Benjamina Netanjahua byly poznamenány politikou konfrontace a animosity ve všech možných sférách politického života.
European countries' success in overcoming centuries of animosity, and the development of a large internal market, has given them a great deal of soft power.
Úspěch při překonávání staletí trvajících animozit a rozvoj velkého vnitřního trhu poskytl evropským zemím obrovskou měkkou sílu.
Fatwas online harbor animosity not only towards the West, but also toward other Muslims.
Online fatwy jsou živnou půdou nepřátelství nejen vůči Západu, ale i vůči ostatním muslimům.
A singular vision has always animated this process: animosity between neighbors must not be allowed to fester, and the rule of law must reign not just within countries, but also between them.
Jedinečná vize dokáže vždy tento proces oživit: nelze dopustit, aby nevraživost mezi sousedy začala hnisat, a vláda zákona musí nabýt vrchu nejen uvnitř jednotlivých států, ale i mezi nimi.
Animosity among Europeans is at an all-time high, with Greeks and Germans, in particular, having descended to the point of moral grandstanding, mutual finger-pointing, and open antagonism.
Nevraživost mezi Evropany je ta vůbec nejvyšší, kdy především Řekové a Němci poklesli na bod morálního předvádění se, vzájemného obviňování a otevřeného nepřátelství.
This whipped up animosity among Europe's peoples and provided ammunition for radical parties of all stripes, severely damaging the European integration process.
To vybičovalo nevraživost mezi evropskými národy a dodalo munici radikálním stranám všech barev, což vážně poškodilo evropský integrační proces.
What football really provides is a residual area of confrontation that allows for the controlled expression of animosity, leaving the most important areas of interaction between countries unaffected.
Tím, co fotbal skutečně poskytuje, je tedy jakýsi zbytkový prostor pro konfrontaci, který umožňuje kontrolované vyjádření animozit, přičemž nejvýznamnější oblasti interakce mezi soupeřícími zeměmi zůstávají nedotčeny.

Are you looking for...?