Mariánský příkop Czech
Translation Mariánský příkop translation
How do I translate Mariánský příkop from Czech into English?
Mariánský příkop Czech » English
Grammar Mariánský příkop grammar
What are the grammatical properties of Mariánský příkop in Czech?
mariánský + příkop · adjective + noun
Singular mariánský příkop masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? mariánský příkop masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez mariánského příkopu
Dative komu? čemu? k mariánskému příkopu
Accusative koho? co? pro mariánský příkop
Vocative mariánský příkope!
Locative o kom? o čem? o mariánském příkopě o mariánském příkopu
Instrumental kým? čím? s mariánským příkopem
Plural mariánské příkopy masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? mariánské příkopy masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez mariánských příkopů
Dative komu? čemu? k mariánským příkopům
Accusative koho? co? pro mariánské příkopy
Vocative mariánské příkopy!
Locative o kom? o čem? o mariánských příkopech
Instrumental kým? čím? s mariánskými příkopy
Examples Mariánský příkop examples
How do I use Mariánský příkop in a sentence?
Simple sentences
Bojím se přeskočit příkop.
I am afraid to jump over the ditch.
News and current affairs
Tento digitální příkop ale není neměnnou propastí.
But the digital divide is no immutable gap.
A tak se příkop mezi bohatými a chudými zeměmi ve většině světa rozšířil.
Thus, the gap widened between the rich and the poor in most of the world.
A nyní, když několik rychle se rozvíjejících tržních ekonomik v minulém roce zkolabovalo, se tento příkop, oddělující bohaté a chudé, ještě více rozšířil.
And now with the collapse of several fast growing emerging-market economies in the past year, the gap between rich and poor is widening still further.
Příkop mezi dlužnickými a věřitelskými zeměmi zůstane nastálo, přičemž Německo bude vévodit a periferie se promění v deprimovaný venkov.
The division between debtor and creditor countries will become permanent, with Germany dominating and the periphery becoming a depressed hinterland.
Zde naše pravice čelí stejnému dilematu, se kterým bojuje pravice v západní Evropě - jak přemostit hluboký příkop mezi trhem a společností.
Here our right confronts much the same dilemma as that facing the right in Western Europe - how to bridge the gulf between the market and the community.