English | German | Russian | Czech

Korean English

Translation Korean in Czech

How do you say Korean in Czech?

korean English » Czech

korejský

Examples Korean in Czech examples

How do I translate Korean into Czech?

Simple sentences

Have you ever been to the Korean Peninsula?
jsi někdy byl na Korejském poloostrově?

Movie subtitles

You're Korean?
Vy jste Korejec?
Are you Korean?
Jsi Korejka?
Why aren't you speaking in Korean? Is there something wrong?
Proč nemluvíš korejsky?
Yeah, I could use a little nice Korean sleep.
Jo měl bych si dát trošku korejskýho spánku.
I suppose the Korean War might have a little something to do with it.
Předpokládám, že Korejská válka s tím něco společného.
In that moment i decided to spend the rest of my life tracking him down to recapture the evil i'd released the evil that soon took the shape of the second world war the korean war, the hideous new weapons of war.
V tu chvíli jsem se rozhodl, že zbytek svého života strávím honbou za zlem, které jsem vypustil. Za nedlouho na sebe vzalo podobu druhé světové války. války v Korei, odporných nových zbraní.
Watch out for the Korean-Manchurian border.
Pozor na Korejsko- Mandžuskou hranici.
My unit's to make a final stand at the Korean-Manchurian border.
jednotka podnikne poslední útok na korejsko-mandžuské hranici.
I've been thinking about what that Korean peasant told us.
Přemýšlel jsem o tom, co nám ten korejský sedlák řekl.
It was officially announced that United States ground forces entered the Korean War today.
Bylo oficiálně oznámeno, že dnes do korejské války vstoupily pozemní síly USA.
We're sending a little Korean boy through school.
Platíme za školní docházku malého korejského chlapce.
If he was a Korean teacher he must've been nice.
Když to byl učitel, musel být hodný.
You won the pingpong championship during the Korean war.
Během korejské války jsi vyhrál šampionát v ping-pongu.
Korean War hero.
Válečný hrdina.

News and current affairs

The regime is under growing pressure from those at the bottom of North Korean society, and recognizes its own inability to handle the situation.
Režim je vystaven sílícímu tlaku lidí na dně severokorejské společnosti a uvědomuje si vlastní neschopnost situaci řešit.
The attack on the South Korean naval ship Cheonan earlier this year may be a grim sign of things to come.
Temným znamením budoucnosti může být letošní útok na jihokorejskou námořní loď Čcho-nan.
In fact, following the recent currency fiasco, North Korean leaders may have become more open to economic reform than ever before.
Ostatně po nedávném měnovém fiasku jsou možná severokorejští představitelé přístupnější hospodářské reformě víc než kdy dřív.
But Israel has managed to attack Syrian territory twice - destroying a North Korean-staffed nuclear reactor in 2007 and, more recently, striking a Hezbollah convoy - with no casualties or loss of planes.
Izraeli se však podařilo dvakrát zaútočit na syrské území - v roce 2007 zničil jaderný reaktor se severokorejským personálem a nedávno udeřil proti konvoji Hizballáhu -, aniž utrpěl personální ztráty nebo přišel o letadla.
But US and South Korean leaders were not ready to accommodate Kim's overture.
Vedoucí představitelé Spojených států a Jižní Koreje však nebyli připraveni Kimovy návrhy vyslyšet.
Its sinking of the South Korean corvette Cheonan and the shelling of Yeonpyeong Island in 2010 were unprecedented, and raised inter-Korean tensions to their highest level in decades.
Potopení jihokorejské lodi Čchonan a ostřelování ostrova Jon-pchjong v roce 2010 byly bezpříkladné kroky, které zvýšily napětí mezi oběma Koreami na nejvyšší úroveň za poslední desítky let.
Its sinking of the South Korean corvette Cheonan and the shelling of Yeonpyeong Island in 2010 were unprecedented, and raised inter-Korean tensions to their highest level in decades.
Potopení jihokorejské lodi Čchonan a ostřelování ostrova Jon-pchjong v roce 2010 byly bezpříkladné kroky, které zvýšily napětí mezi oběma Koreami na nejvyšší úroveň za poslední desítky let.
South Korean President Park Geun-hye's recent proposal to provide humanitarian assistance despite the recent spike in tension, is a start in the right direction.
Nedávný návrh jihokorejské prezidentky Pak Kun-hje, že navzdory nedávnému zvýšení napětí poskytne Severu humanitární pomoc, je prvním krokem správným směrem.
Argentine inventors received just 63 patents in the US in the year 2000, compared with 3,400 patents received by Korean inventors.
Argentinští vynálezci získali v roce 2000 v USA jen 63 patentů, zatímco korejští bezmála tři a půl tisíce.
And a long planned step forward in cooperation between South Korea and Japan was torpedoed when the South Korean president visited the barren island that Korea calls Dokdo, Japan calls Takeshima, and the United States calls the Liancourt Rocks.
A dlouho plánovaný pokrok ve spolupráci mezi Jižní Koreou a Japonskem ztroskotal ve chvíli, kdy jihokorejský prezident navštívil opuštěný ostrov, jemuž Korea říká Tokdo, Japonsko Takešima a Spojené státy Liancourt Rocks.
South Korean's per capita income has grown 23-fold since then, while Pakistan has experienced only a three-fold increase.
Příjem per capita Jižní Korey se od doby zvýšil 23 krát, zatímco ten Pákistánu pouze třikrát.
Today, the average South Korean has 12 years of education, whereas the average Pakistani has fewer than six.
Dnes za sebou průměrný Jihokorejec 12 let školní docházky, zatímco průměrný Pákistánec necelých šest.
Once Korean students overthrew the dictatorship of Park's successor, Chung Doo-hwan, Korean scientists, engineers, economists, and others, returned home en masse, bringing knowledge acquired in the US with them.
Jakmile korejští studenti svrhli diktaturu Pakova nástupce Čon Tu-hwana, začali se v masovém měřítku domů vracet korejští vědci, inženýři, ekonomové a další odborníci a přinášeli s sebou znalosti, jež si osvojili v USA.
Once Korean students overthrew the dictatorship of Park's successor, Chung Doo-hwan, Korean scientists, engineers, economists, and others, returned home en masse, bringing knowledge acquired in the US with them.
Jakmile korejští studenti svrhli diktaturu Pakova nástupce Čon Tu-hwana, začali se v masovém měřítku domů vracet korejští vědci, inženýři, ekonomové a další odborníci a přinášeli s sebou znalosti, jež si osvojili v USA.

Are you looking for...?