English | German | Russian | Czech

Cyprus English

Translation Cyprus in Czech

How do you say Cyprus in Czech?

Cyprus English » Czech

Kypr Kyperská republika

Examples Cyprus in Czech examples

How do I translate Cyprus into Czech?

Movie subtitles

Yours was in Cyprus, when you were cashiered for shooting EOKA suspects.
Vy jste ho měl na Kypru, když vám platili za zabíjení podezřelých.
The island of Cyprus, madam.
Kypr, madam.
All Cyprus most fond of the British.
Celý Kypr Brity rád.
The Byzantines occupied Cyprus for centuries.
Byzantinci Kypr okupovali po staletí.
Mrs. Fremont has a few days to while away in Cyprus, and being an experienced nurse. the general thought you may find her assistance valuable.
Paní Fremontová je na pár dnů na Kypru. Generál myslel, že byste uvítali její pomoc jakožto zdravotní sestry.
I want a legitimate freighter. with legal registry and real cargo we can unload here in Cyprus.
Legitimní plavidlo, s řádnou registrací a nákladem, který se tu vyložit.
They'd like the Britons in Britain, the Jews in Palestine. and the Cypriots in Cyprus.
Chtěli by vidět Brity v Británii, Židy v Palestině a Kypřany na Kypru.
On my mother's honour, she has made 300 trips. from Cyprus to Turkey under her last owner.
Zvládla 300 cest z Kypru do Turecka jen za posledního majitele.
There is no such equipment for sale in Cyprus.
Na Kypru na prodej žádné nejsou.
That belongs to His Beatitude. the Greek Orthodox Archbishop of Cyprus.
Patří Jeho Blahorodí, kyperskému arcibiskupu řecké ortodoxní církve.
His Majesty's Jewish Forces on Cyprus, what else?
Židovské složky Jeho Veličenstva na Kypru. Co jiného?
Gen. Sutherland, at his own request, has been relieved of his duties on Cyprus.
Generál Sutherland byl na vlastní žádost zbaven svých funkcí na Kypru.
She can't wait till he gets back from Cyprus.
Nemůže se dočkat, se vrátí z Kypru.
It's not fair keeping David in Cyprus so long.
To není spravedlivé, držet Davida tak dlouho na Kypru.

News and current affairs

By contrast, the military had earlier publicly criticized AKP initiatives on Cyprus.
Zcela odlišně se ozbrojené síly zachovaly dříve, když veřejně kritizovaly kyperské iniciativy AKP.
Turkey has been given what looks like an ultimatum from the EU Commission: open your ports for ships from Cyprus within a month, or you may risk a halt to the EU accession talks now underway.
Turecku bylo Evropskou komisí předloženo cosi, co připomíná ultimátum: otevřete do měsíce své přístavy pro lodi z Kypru, jinak můžete riskovat zastavení probíhajících rozhovorů o přistoupení k EU.
At that meeting, European leaders should ask themselves the following questions: Has the EU given Turkey a fair deal in the case of Cyprus?
Na této schůzce by si evropští lídři měli položit následující otázky: Jednala EU s Tureckem ohledně Kypru férově?
True, Turkey has closed its ports to ships from (Greek) Cyprus, and this is a violation of agreements.
Pravda, Turecko uzavřelo své přístavy pro lodi z (řeckého) Kypru a to představuje porušení dohod.
But it is also true that the northern Turkish part of Cyprus is denied access to free trade and other benefits from EU-membership.
Je ovšem také pravda, že severní, turecké části Kypru je upírán přístup k volnému obchodu a dalším výhodám členství v EU.
This is because Cyprus remains a divided island.
To je způsobeno tím, že Kypr zůstává rozděleným ostrovem.
It was assumed that Cyprus should be united when the country joined the EU in 2004.
Předpokládalo se, že by se Kypr měl sjednotit, země v roce 2004 vstoupí do EU.
Nevertheless, Cyprus became an EU member - but only the Greek part.
Nicméně Kypr se stal členem EU - ovšem pouze řecká část.
At the same time, a new effort should be made to bring life to the UN's proposals regarding Cyprus.
Současně je třeba vyvinout nové úsilí o oživení návrhu OSN ohledně Kypru.
Recently, under the aegis of the UN, a referendum on the future of Cyprus was held within the island's Greek and Turkish communities.
Nedávno bylo pod záštitou OSN uspořádáno referendum o budoucnosti Kypru mezi řeckou a tureckou komunitou na ostrově.
In the eurozone, Ireland, Greece, Portugal, and Cyprus all had to restructure their sovereign debt to avoid outright default.
V eurozóně musely Irsko, Řecko, Portugalsko a Kypr restrukturalizovat svůj suverénní dluh, aby se vyhnuly přímému státnímu bankrotu.
ATHENS - The Cyprus bailout deal is a watershed in the unfolding eurozone crisis, because responsibility for resolving banks' problems has been shifted from taxpayers to private investors and depositors.
ATÉNY - Dohoda o finanční záchraně Kypru je předělem v probíhající krizi eurozóny, protože zodpovědnost za vyřešení problémů bank se přesunula od daňových poplatníků na soukromé investory a vkladatele.
By effectively defaulting on a deposit-insurance guarantee through its actions in Cyprus, the eurozone backtracked on the planned banking union.
Faktickou rezignací na záruku pojištění vkladů při řešení kyperského problému se však eurozóna plánované bankovní unii vzdálila.
The billions lent to Russia quickly wound up in the Swiss and Cyprus bank accounts of Russia's oligarchs.
Miliardy dolarů, které Rusko dostalo jako půjčku, rychle zmizely na švýcarských a kyperských účtech tehdejších ruských oligarchů.

Are you looking for...?