English | German | Russian | Czech

Berlín Czech

Meaning Berlín meaning

What does Berlín mean in Czech?

Berlín

Berlin hlavní město Německa přen. političtí zástupci Německa

Translation Berlín translation

How do I translate Berlín from Czech into English?

Berlín Czech » English

Berlin

berlín Czech » English

berlin

Examples Berlín examples

How do I use Berlín in a sentence?

Simple sentences

Berlín je hlavní město Německa.
Berlin is the capital of Germany.

Movie subtitles

Jedné tónované z filmového archívu Berlín, a další černobílé z Fondazione Cineteca Italiana, Milán.
A tinted version from the Bundesarchiv-Filmarchiv, Berlin, and another one in black white from the Fondazione Cineteca Italiana, Milan.
Na rekonstrukci z roku 2001 se podíleli: Bundesarchiv-Filmarchiv, Berlín, Fondazione Cineteca Italiana, Milan. a Friedrich Wilhelm Murnau Stiftung, Wiesbaden.
The restoration took place in 2001 in collaboration with the Bundesarchiv-Filmarchiv, Berlin, the Fondazione Cineteca Italiana, Milan. and the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation, Wiesbaden.
Scala, Berlín. Alhambra, Londýn. - Hippodrom, New York.
La Scala, Berlin, the Alhambra, London.
Byl jsem ve všech hernách od Honolulu po Berlín.
I have been in every gambling room from Honolulu to Berlin.
Znáte Berlín, pane Candy?
Do you know Berlin, Mr Candy?
Je to ten samý člověk, který před 40 lety vzal Berlín útokem?
Is this the same man who took Berlin by storm 40 years ago?
Řím, Berlín, Paříž, Londýn.
Rome, Berlin, Paris, London.
Košík vajec pro Berlín.
A crate of eggs for Berlin.
Volá Berlín a u mikrofonu naší krátkovlnně stanice je opět Lord Haw-Haw hovořící z Anglie.
This is Berlin calling and here again is Lord Haw-Haw at the microphone of our shortwave station speaking to England.
Berlín!
Is this Bremen?
Je třeba počítat s náletem na Berlín.
An attack on Berlin is expected.
Berlín, 1945.
Berlin, 1945.
Podle zpráv Británie zaútočila na Bismarck. leteckou silou z letadlové lodě,. ale Berlín hlásí, že útok byl úspěšně odražen.
It is reported that the British have attacked the Bismarck with aircraft from a carrier, but Berlin says the attack was beaten off successfully.
Berlín dodává, že Bismarck byl následně schopný. setřást hladinové lodě, které jej sledovaly.
Berlin adds that Bismarck was able subsequently to shake off the surface vessels pursuing her.

News and current affairs

Dnešní Berlín, živý a omlazený, obrozený pilnou prací německého lidu a jeho obětí ve prospěch sjednocení země, byl příhodným prostředím pro konferenci Institutu pro nové ekonomické myšlení (INET), kvůli níž jsem tam přicestoval.
Berlin today is vibrant and rejuvenated, rebuilt by the German peoples' hard work and sacrifice to unify the country, and an apt setting for the conference of the Institute for New Economic Thinking (INET), which I was there to attend.
BERLÍN - Současná hospodářská krize odhalila dva zásadní problémy ve struktuře Evropské měnové unie.
BERLIN - The current economic crisis has exposed two fundamental problems in the design of the European Monetary Union.
BERLÍN - Svět za úkol vyřešit severokorejské řinčení zbraněmi - a skutečnost, že proti němu stojí zbídačelá a v podstatě poražená země, mu tento úkol nijak neulehčuje.
BERLIN - The world's task in addressing North Korea's saber rattling is made no easier by the fact that it confronts an impoverished and effectively defeated country.
BERLÍN: Stejně jako se protřelým válečníkům při zvuku polnice začne v žilách vařit krev, tak stratégům studené války stoupá hladina adrenalinu, když se na první strany deníků dostane téma protiraketové obrany.
BERLIN: Like old battle horses feeling young as the bugle sounds, Cold War strategists are feeling the adrenalin mount as missile defense becomes front page news.
A pokud se nějaké město profiluje jako hlavní město EU, není to Brusel, Berlín a dokonce ani Paříž, ale Londýn, který je domovem téměř půl milionu Francouzům, stejně jako milionům dalších cizinců.
If any city feels like a European capital now, it is not Brussels, Berlin, or even Paris, but London, home to almost a half-million French citizens, as well as millions of other foreigners.
BERLÍN - Letos v prosinci se vedoucí světoví představitelé sejdou v Paříži na Konferenci Organizace spojených národů o změnách klimatu, kde prodiskutují rozsáhlou dohodu o snížení uhlíkových emisí a omezení globálního oteplování.
BERLIN - This December, world leaders will meet in Paris for the United Nations Climate Change Conference, where they will hammer out a comprehensive agreement to reduce carbon emissions and stem global warming.
V důsledku toho se ve městech, jako je Berlín, rozšiřuje sdílení automobilů.
As a result, carpooling is gaining prevalence in cities like Berlin.
BERLÍN - Jak ukázaly nedávné summity na půdě OSN a ve Washingtonu, dohled nad jadernými zbraněmi a jaderné odzbrojení patří k předním tématům světové politické agendy.
BERLIN - As the recent UN and Washington summits have demonstrated, nuclear arms control and disarmament are among the top issues on the world's political agenda.
BERLÍN - V době, kdy se tisíce uprchlíků hrnou do Evropy, aby unikly hrůzám války, přičemž mnozí z nich cestou umírají, odehrává se v mnoha nejnovějších členských státech Evropské unie jiný typ tragédie.
BERLIN - As thousands of refugees pour into Europe to escape the horrors of war, with many dying along the way, a different sort of tragedy has played out in many of the European Union's newest member states.
BERLÍN - Patnáctý listopad 2008 je datum, které stojí za to si zapamatovat, protože toho dne se psaly dějiny.
BERLIN - November 15, 2008, is a date to remember, because on that day history was made.
Voliči se opakovaně zbavují vládnoucích představitelů, nespokojení se směřováním ekonomiky - jen aby nová vláda pokračovala v témže kurzu, který diktuje Brusel, Frankfurt a Berlín.
Repeatedly, voters have thrown out incumbents, dissatisfied with the direction of the economy - only to have the new government continue on the same course dictated from Brussels, Frankfurt, and Berlin.
BERLÍN - Právě jsem na dvoutýdenní cestě po Evropě. Pobývám zde v době, kdy může být člověk ve vztahu k evropským vyhlídkám velmi pesimistický, ale i konstruktivně optimistický.
BERLIN - I am on a two-week European tour at a time that could make one either very pessimistic or constructively optimistic about Europe's prospects.
BERLÍN - Evropa a její národní vlády se těší ze své nově objevené schopnosti jednat - a to nikoliv bezdůvodně.
BERLIN - Europe and its national governments are basking in their new capacity to act - and not without reason.
BERLÍN - Jak hřejivý pocit musí člověka naplňovat, když se dostane do Německa, kde fotbaloví fanoušci zvedají transparenty vítající uprchlíky z válkou pustošeného Blízkého východu.
BERLIN - How heartwarming it is to land in Germany, where football fans hold up banners welcoming refugees from the war-ravaged Middle East.

Are you looking for...?