English | German | Russian | Czech

sunshine English

Translation sunshine in Russian

How do you say sunshine in Russian?

Examples sunshine in Russian examples

How do I translate sunshine into Russian?

Simple sentences

The room was bathed in sunshine.
Комната купалась в солнечном свете.
This room gets little sunshine.
Эта комната получает мало солнечного света.
You are my sunshine.
Ты моё солнышко.
You are my sunshine.
Ты - моё солнце.
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
Комната, в которую я недавно вселился, очень солнечная.
The children were playing in the sunshine.
Дети играли на солнце.
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
Мальчик лежал на спине, купаясь в лучах весеннего солнца.
You can get energy from the sunshine.
Вы можете получать энергию от солнечного света.
A meal without wine is like a day without sunshine.
Трапеза без вина, как день без солнечного света.
We all know that blue-eyed red-heads are sensitive to sunshine, burning more readily than darkskinned people.
Мы все знаем, что голубоглазые рыжеволосые люди более чувствительны к солнечному свету, обгорая быстрее, чем смуглые.
Plants need sunshine and water.
Растениям нужен солнечный свет и вода.
A tree needs sunshine.
Дереву нужен солнечный свет.

Movie subtitles

The sunshine is very good today.
Сегодня солнце так ярко светит.
There isn't a warm sunshine either.
Солнце не светит.
The landscape is bathing in sunshine.
Вся природа озарена сиянием.
Florida, folks. sunshine, sunshine.
Флорида, ребятки.
Florida, folks. sunshine, sunshine.
Флорида, ребятки.
Perpetual sunshine all the year around.
Солнечная. Вечное солнце круглый год.
So I thought I'd run out here and get some of this nice california sunshine of yours.
Поэтому я решил перебраться сюда, и наслаждаться калифорнийским солнцем круглый год.
I try to go through life-- l know, spreading a little sunshine as you go.
Ну да, лишь приукрасил самую малость.
Here's to our house, through sunshine or showers, be it ever so humble, by golly, it's ours.
Выпьем за жилище сквозь свет и дожди пусть оно и скромно И черт с ним, зато свое.
Yes, but I gather his wife's no ray of sunshine, eh, Ken?
Да, но как я понял, его жена не приносит ему радость.
Think of the sunshine, and the bees. and the butterflies and the breeze and the. and the.
Подумайте о птичках, о пчелах, о бабочках, о морском ветерке.
The butter is as yellow like the sunshine.
Масло - желтое, как солнечный свет.
Hey, Sunshine.
Эй, Флорида.
Oh, excuse me, Sunshine.
Извини, Флорида.

News and current affairs

Not only will they have saved the planet for the next generation; they will also enjoy sunshine and clean, healthy air.
Мало того, что они спасут планету для следующего поколения, они будут также пользоваться солнцем и чистым, полезным воздухом.
Newspapers depicted her against the background of the Argentinean flag, with her head bathed in a halo of sunshine.
Газеты печатали ее изображение на фоне аргентинского флага, а над ее головой изображался нимб из солнечных лучей.
Bush repudiated the sunshine policy introduced by President Kim Dae Jung of South Korea and included North Korea in the axis of evil.
Буш отказался от политики счастья, установленной президентом Южной Кореи Ким Дай Юнгом, и включил Северную Корею в ось зла.
As a result, we tend to see an invisible cloud behind every ray of sunshine; we seem to think that our achievements have meaning only for ourselves.
В результате мы видим лишь невидимое облако позади каждого луча света; похоже мы думаем, что наши достижения имеют значение только непосредственно для нас самих.
Where not long ago sunshine and solidarity were the order of the day, depression and confrontation are now the rule.
Там, где еще вчера было солнце и единение было обычным явлением, общим правилом в настоящее время является депрессия и конфронтация.
But the superb sunshine in Davos these days cannot avoid the shadows of the financial crisis that have enveloped the world, casting an atmosphere of gloom and doom on this year's meeting.
Однако ослепительный солнечный свет в Давосе на этих днях был омрачен тучами охватившего мир финансового кризиса, навевая мрачное роковое настроение на участников форума этого года.
In South Korea, President Lee Myung-bak's political base wants to roll back, not reinvigorate, the Sunshine Policy, and there is a widespread (though by no means universal) weariness with engagement.
В Южной Корее политическая основа президента Ли Мен Бака хочет вернуть на прежний уровень, а не укрепить, Политику Солнечного Света, и широко распространено (хотя ни в коем случае не универсально) чувство усталости от участия в этом процессе.
Storage mechanisms need to be invented so that power is not interrupted whenever there is no sunshine or wind.
Необходимо изобрести механизмы хранения, чтобы поток энергии не прерывался в случаях, если не будет солнечного света или ветра.
Money does not go to the Cayman Islands because sunshine makes it grow faster; this money thrives on the absence of sunshine.
Деньги идут на Каймановы острова не потому, что солнце заставляет их расти быстрее; эти деньги растут в отсутствие солнечного света.
Money does not go to the Cayman Islands because sunshine makes it grow faster; this money thrives on the absence of sunshine.
Деньги идут на Каймановы острова не потому, что солнце заставляет их расти быстрее; эти деньги растут в отсутствие солнечного света.

Are you looking for...?