English | German | Russian | Czech

resulting English

Translation resulting in Russian

How do you say resulting in Russian?

Examples resulting in Russian examples

How do I translate resulting into Russian?

Simple sentences

Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
I'm obliged to find a way out of the resulting situation.
Я обязан найти выход из создавшегося положения.

Movie subtitles

The resulting action, known now by all the world. has marked Sunday, September the 3rd, 1939. as a date to be long remembered.
Теперь это известно всему миру. Сегодня третье сентября, 1939 года, воскресенье.
Although there has been no official statement. the light flashes and the resulting cloud formations. would indicate that Los Angeles and surrounding areas. have been attacked by nuclear bombs or missiles.
Хотя еще не было официального заявления вспышки света и формирующиеся облака указывают на то, что Лос-Анджелес и окружающие районы былы атакованы атомной бомбой или ракетами.
And, if there were a war, at least 20 per cent of the areas into which people had been evacuated would themselves be rendered totally uninhabitable by the resulting radioactive fallout.
А, если бы была война, то по крайней мере 20 процентов областей, в которые были эвакуированы люди стали бы полностью непригодными для жилья вследствие выпадения радиоактивных осадков.
Now two square miles of fire, resulting from the heat of a thermo-nuclear missile, which has exploded off-course on its path to London Airport.
Здесь две квадратных мили огня, вызванные термоядерным жаром, вследствие взрыва ракеты, отклонившейся от своего курса к Аэропорту Лондона.
The resulting torrential flood of illogic would be most entertaining.
Было бы любопытно взглянуть на бурный поток нелогичности.
If I were to drop this flask, the resulting explosion would vaporise this planet.
Стоит мне уронить этот сосуд, и планета превратится в пыль.
The resulting emotional shock would facilitate the reprise of a passionate relationship.
Последовавший шок, облегчил бы нам и ему установление прерванной связи.
The resulting basin was then flooded probably by dark lava producing one of the dry seas on the moon.
Образовавшаяся чаша была заполнена, скорее всего, тёмной лавой, создав одно из сухих морей на Луне.
The resulting series of slow changes in the nature of living beings is the origin of new species.
Результатом является серия медленных изменений в природе живых существ и появление новых видов.
The resulting treasure of knowledge was recorded and preserved for centuries on these shelves.
Из этого складывалась сокровищница знаний, которые веками записывались и сохранялись на этих полках.
Obviously, the time continuum has been disrupted creating this new temporal event sequence resulting in this alternate reality.
Видимо, нарушение пространственно-временного континуума. породило иную последовательность событий. - создав альтернативную реальность.
Separate uranium 235, then arrange for two portions of the element to be brought together suddenly, so that the resulting mass, no bigger than this, general, undergoes a spontaneous self-generating reaction.
Отделите уран 235, затем резко соедините 2 куска вместе с конечной массой, не больше этого, генерал, и произойдет спонтанная реакция.
I fear the resulting oxygen deprivation starved his brain, induced the coma you see here.
Боюсь, из-за этого его мозг пострадал от гипоксии, повлекшей за собой кому, свидетелями которой мы все являемся.
Now, this- - This ardent purity allows them to access a secret place where the cultivation of evil proceeds in exponential fashion, and with it, the furtherance of evil's resulting power.
Именно это позволяет им попадать в секретное место, где процессы творения зла развиваются по экспоненте и в результате порождаемое ими зло становится во много раз сильнее.

News and current affairs

The resulting knowledge benefits everyone by stopping epidemics and limiting the economic and human toll of widespread illness.
В результате, полученные знания служат на благо всех, останавливая эпидемии и ограничивая экономические и человеческие потери от распространенного заболевания.
The resulting austerity will hinder Europe's growth, and thus that of its most distressed economies: after all, nothing would help Greece more than robust growth in its trading partners.
Следующая из этого строгая экономия замедлит экономический рост ЕС и, следовательно, - экономический рост его членов с самой пострадавшей экономикой: в конце концов, ничто не поможет Греции больше, чем быстрый экономический рост ее торговых партнеров.
But politicians may need two steps: an initial failure to agree, and then a quick deal in response to the resulting financial-market convulsions.
Но политикам, возможно, понадобится два этапа: изначальный отказ от договоренности, а затем быстрая сделка в ответ на конвульсии финансового рынка, ставшие результатом этого отказа.
This brings us to a third, and even more unsettling possibility: a longer and more protracted negotiation, resulting in greater disruptions to government entitlement payments, other contractual obligations, and public services.
Это приводит нас к еще одной и еще более тревожащей возможности: долгим и затяжным переговорам, результатом которых станет еще большее сокращение государственных субсидий, других договорных обязательств и государственных услуг.
So the dollar would have to stay at its current level to continue to create the large trade deficit and resulting capital inflow.
Таким образом, доллару придётся оставаться на сегодняшнем уровне, продолжая создавать большой торговый дефицит и, как результат, формировать приток капитала.
Their reduced demand for dollars will cause the dollar to decline and the trade deficit to shrink. That reduced trade deficit and the resulting decline in capital inflows will lead to higher real interest rates in the US.
Их уменьшенный спрос на доллар снизит его курс, а также сократит дефицит торгового баланса. Этот уменьшенный торговый дефицит и, как следствие, снижение уровня притока капитала приведёт к ещё более высоким фактическим процентным ставкам в Америке.
The resulting humiliation and blatant mistrust that Russia's elite has felt ever since has led them to their current policy of rearmament.
Чувство унижения и открытое недоверие, с тех пор испытываемые российскими властями, привели к их текущей политике перевооружения.
Moreover, growth under Chavez seems to reflect an increase in domestic consumption resulting from the flow of petrodollars and nothing more fundamental, as oil remains the economy's only real engine.
Кроме того, рост при Чавесе, кажется, отражает рост внутреннего потребления в результате потока нефтедолларов и ничего более фундаментального, поскольку нефть остается единственным реальным двигателем экономики.
In 2006, the French Jew Ilan Halimi was kidnapped and brutally tortured in a cellar for three weeks, resulting in his death.
В 2006 году французский еврей Илан Халими был похищен и подвергался жестоким пыткам в подвале в течение трех недель, что привело к его смерти.
But, as with today's toxic assets, there was no market, and rapid disinvestment would have triggered fire-sale prices, depressing all asset values in the economy and resulting in more bank failures.
Однако, как в ситуации с сегодняшними токсичными активами, не было рынка, и быстрое сокращение капиталовложений способствовало распродажам, оказывая давление на стоимость всех активов в экономике, что приводило к большему количеству банкротств банков.
Reservations against FDI (as against anything foreign) can be found in all groups of countries, and politicians can bring them to the surface, resulting in protectionism.
Недоверие в отношении прямых иностранных инвестиций (как и всего иностранного) существует во всех странах, и политики могут вынести его на поверхность, что обычно оборачивается протекционизмом.
The resulting supply surge drives down prices, reinforces expectations of further declines, and produces the inverse of a speculative bubble: a collapse in prices.
Получаемое в результате увеличение поставок вызывает понижение цен, подтверждает прогнозы о дальнейшем падении и порождает процесс противоположный спекулятивному пузырю - обвал цен.
But if the proposals discussed in Beijing last month are realized, the resulting FTA could surpass NAFTA in its degree of integration and importance to the world economy.
Но если предложения, которые обсуждались в прошлом месяце в Пекине, будут реализованы, то в результате эта ЗСТ может превзойти НАФТА по степени интеграции и значения для мировой экономики.
The advent of the Internet had made it harder for the authorities to shape Thai minds, as media sources multiplied and the resulting diffusion of information undermined the effectiveness of state propaganda.
Появление Интернета еще более затруднило органам формирование тайских умов, поскольку средств массовой информации стало больше, и распространение информации стало подрывать эффективность государственной пропаганды.

Are you looking for...?