English | German | Russian | Czech

rearing English

Translation rearing in Russian

How do you say rearing in Russian?

Examples rearing in Russian examples

How do I translate rearing into Russian?

Simple sentences

Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.

Movie subtitles

We believe that it is equally important to prepare the pupils for the mutually satisfactory mating and the successful child rearing.
Мы считаем, что равно важно подготовить учеников к взаимно удовлетворительному браку и к успешному деторождению.
God rearing, women, men, all mingled.
Одного поля ягода - мужчины, женщины, все перемешались.
Yeah, on creative child-rearing.
Тед Бакстер. О, нет.
Stallions rearing, milk boiling over.
Жеребцы бьют копытом, молоко убегает.
Talk about sex rearing its ugly head!
Тема секса так и лезет в дурную башку!
You're rearing and ready, but I don't feel like it!
Ты взрослая и воспитанная, но я этого не чувствую!
Aggression, child rearing, sex the willingness to follow leaders blindly.
Агрессия, воспитание детей, секс, готовность слепо идти за вожаком.
Or else some new strain that someone's been rearing.
Либо это какой то новый штамм, который кто то выращивает.
It is, as you can see, in the form of a snake. A rearing snake. The imagery is consistent with the middle Sumaran period, with only insignificant variations.
Этот образ змеи встречался на всем периоде сумаранского средневековья, лишь с незначительными отличиями.
But Paddy's a Catholic. and we are rearing the children Catholic, if it's worrying you.
Да-да, конечно. Я не собираюсь склонять вас в лоно церкви. - Но я хотел бы быть вашим другом.
Ed rejoiced that my lawless years were behind me and that our child-rearing years lay ahead.
Эд радовалась, что мои годы вне закона позади, и что наши годы воспитания ребенка впереди.
This is the result of your poor rearing!
Это результат твоего воспитания.
So you're rearing to go.
Ну, вы готовы к испытанию.
Let's thank them for the hard work of rearing their daughter and preparing this wedding reception.
Поблагодарим их за усилия, которые они вложили в воспитание дочери и в подготовку этого свадебного торжества.

News and current affairs

Not only can and must fathers assume a greater role in child rearing; a large part of homemaking is perfectly suitable to be met by the market.
Не только отцы могут и должны взять на себя большую роль в воспитании детей; большая часть ведения домашнего хозяйства прекрасно подходит для того, чтобы ее обеспечивал рынок.
This partly reflects the difficulty of balancing child rearing with work in South Korea, compared to, say, Europe or the US.
Это частично отражает трудности балансирования между воспитанием детей и работой в Южной Корее, в сравнении, скажем, с США или Европой.
But, even for South Korea's most highly educated and capable female workers, child rearing is a major career obstacle.
Но даже для высокообразованных и способных работающих женщин Южной Кореи воспитание детей является основным препятствием в карьерном росте.
Livelihoods are supported by semi-nomadic livestock-rearing in the north and subsistence farming in the south.
Средства к существованию обеспечиваются полукочевым животноводством на севере и натуральным хозяйством на юге.
Today, there are some 50 million nomadic herders in Sub-Saharan Africa, and as many as 150 million agro-pastoralists, who combine traditional nomadic animal-rearing with some form of agriculture.
Сегодня пастухов-кочевников в Африке к югу от Сахары насчитывается около 50 миллионов, и ещё 150 миллионов сочетают традиционное кочевое разведение скота с какой-либо формой растениеводства.

Are you looking for...?