English | German | Russian | Czech

involuntary English

Translation involuntary in Russian

How do you say involuntary in Russian?

Examples involuntary in Russian examples

How do I translate involuntary into Russian?

Simple sentences

Do you ever have involuntary urination?
У Вас бывает иногда непроизвольное мочеиспускание?

Movie subtitles

I did it involuntary.
Не до конца обдуманный поступок.
He gleaned from the world only those mysterious exchanges which allow shapes and sounds to intermingle in a secret and continuous progression that no collision, no involuntary movement can halt or betray.
В жизни его волновало лишь то таинственное и неуловимое, что заставляет формы и звуки плавно перетекать друг в друга. Пространство расширяется, и никакие удары или сотрясения не могут остановить или изменить этот процесс.
Everything we've seen here so far seems to indicate some sort of compulsive involuntary stimulus to action.
Все, что мы пока тут видели, указывает на некий принудительный стимул к действию.
It was a kind of involuntary reach. That's it!
Как будто непроизвольная реакция.
Any evidence of involuntary or unconscious telepathic abilities?
Любое свидетельство неосознанных телепатических способностей?
We're dealing with an involuntary subject who expects to be waking up in St Vincent's Hospital in Greenwich Village in 1973.
Мы имеем дело с не добровольцем, который ожидает проснуться в госпитале Святого Винсента в Гринвич Виладж в 1973.
A waterlogged drunk's in the morgue. Involuntary manslaughter if anybody wants to take the trouble, which they don't. Half the city is trying to cover it all up, which is fine by me.
Утонувший пьяница в морге-- но это никого не беспокоит. все прекрасно. а я люблю его.
Involuntary dilation of the iris.
Непроизвольное расширение радужной оболочки глаза.
An involuntary agitation took possession of him.
Невольное волнение овладело им.
You hated him badly. - I hated him involuntary.
Вы его ненавидели его смертельно!
And you could kill him involuntary?
Я ненавидел его непроизвольно.
Motherhood is involuntary!
Материнство тебе ниспослано.
Even in the most disadvantageous circumstances, human beings have an almost involuntary desire to stay alive.
Даже в самых неблагоприятных обстоятельствах. человек испытывает почти бессознательную потребность остаться в живых.
Then we can arrest him. for involuntary manslaughter.
Повторяю. Тогда мы его задержим за непредумышленное убийство.

News and current affairs

None of these explanations is an adequate excuse for the ECB's opposition to deep involuntary restructuring of Greece's debt.
Ни одно из этих объяснений не является адекватным оправданием противодействию со стороны ЕЦБ в отношении углубленной недобровольной реструктуризации долга Греции.
There is, moreover, little evidence that a deep involuntary restructuring would be any more traumatic than a deep voluntary restructuring.
Кроме того, есть мало доказательств того, что глубокая недобровольная реструктуризация будет более травмирующей, чем глубокая добровольная реструктуризация.
But that begs the question: why should an involuntary restructuring lead to worse contagion than a voluntary restructuring of comparable depth?
Но возникает вопрос: почему недобровольная реструктуризация приведет к еще большему заражению, чем добровольная реструктуризация сопоставимой глубины?
Of course, it might be argued that if Greece gets away with an involuntary restructuring, others would be tempted to try it as well.
Конечно, можно утверждать, что если Греция проведет недобровольную реструктуризацию, у других также появится соблазн попробовать это.
In the wake of the Tiananmen massacre, however, individual dissidents and other political nonconformists were again committed to special psychiatric hospitals on an involuntary and indefinite basis.
Однако, в разгар бойни на площади Тянь Ан Мен, отдельные диссиденты и другие политические нонконформисты были насильственно помещены в специальные психиатрические лечебницы на неопределенных срок.
More specifically, the rising unemployment rate, along with the large number of employees on involuntary part-time work, has increased the number of people who cannot afford their monthly mortgage payments.
Если быть более точным, то растущий уровень безработицы, наряду с большим количеством людей, которым приходится работать с неполной занятостью, увеличило число тех, кто не может позволить себе совершать ежемесячные ипотечные платежи.

Are you looking for...?