English | German | Russian | Czech

hoc English

Examples hoc in Russian examples

How do I translate hoc into Russian?

Simple sentences

Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak.
Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо.
Ad-hoc councils of town elders slowly evolved into militias.
Спонтанные советы городских старшин постепенно переросли в оборонительные формирования.

Movie subtitles

We could put together an ad hoc SETI program.
Мы могли бы работать вместе по ПВР.
Yeah, ad hoc.
Ага, ад хок.
Ad hoc.
Ад хок.
Ad fucking hoc.
Ад ебать его в рот хок.
And ad hoc.
И ад хок.
After considering the testimonial and documentary evidence, this ad-hoc committee in the matter of Kayla McGinley has reached a decision.
Принимая во внимание свидетельские показания и документальные свидетельства, комиссия по делу Кайлы МакГинли приняла решение.
We're more ad hoc.
Мы бы лучше подошли.
I am deputy director of Parks and Recreation and chairwoman of the departmental ad hoc subcommittee for Pit Beautification, Leslie Knope.
Я заместитель директора Парков и Зон отдыха и председатель подкомитета по Благоустройству Ямы, Лесли Ноуп.
What do you say. HOC, Norad, your old buddy's at the Department of Defense.
Ну, что скажешь, ГРУ, ВВС, или твои старые приятели в Министерстве Обороны.
The investigation necessitated ad hoc arrangements.
Следсвие потребовало паллиативных изменений.
Super hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo.
И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
Unless one of your index cards actually predicted the guy was gonna punch his wife, everything you're saying is post hoc rationalization.
Если только одна из ваших карточек не предсказывала на самом деле, что парень нападет на свою жену, все, что вы говорите, это попытки оправдаться задним числом.
It's an ad hoc network.
Это - специальная сеть.
That seems rather ad hoc.
Вряд ли они придут.

News and current affairs

Both past and present have been burdened by the ad hoc nature of relations among the United States, Mexico, and Canada.
И прошлое, и настоящее были обременены особым характером отношений между Соединенными Штатами, Мексикой и Канадой.
Though some routine practices have emerged as international capital markets have grown, they remain ad hoc.
И хотя по мере роста международных рынков капитала сформировались некоторые рутинные практики, они остаются крайне специализированными.
For the most part, world leaders preferred not to be bothered with North Korea, and so reacted in an ad hoc way whenever it created a security problem.
В основном, мировые политические лидеры предпочитали не возиться с Северной Кореей и реагировали на нее только в отдельных случаях, когда она создавала проблемы безопасности.
Quite simply, the ad hoc policymaking that directed interventions in the Balkans, Somalia, southwest Asia, and the Middle East in the past two decades will not suffice in this new era of limitations.
Проще говоря, разрабатываемой на злобу дня политики двух прошлых десятилетий, предусматривавшей интервенцию на Балканы, в Сомали, в Юго-западную Азию и на Ближний Восток, будет недостаточно в данную новую эру ограничений.
If this occurs in Iraq, it may provide some post hoc legitimization for the war.
Если такое произойдет в Ираке, это может предоставить возможность последующей легитимизации войны.
Cooperation would also need to comprise much more than mere joint policy development, and should involve the practical pursuit of mutually beneficial, smaller-scale ad hoc projects.
Сотрудничество также должно будет включать в себя больше, чем просто разработка совместной политики, и должно включать в себя менее масштабные, взаимовыгодные специальные проекты.
Insofar as the goal of preventing the proliferation of nuclear weapons on the Korean peninsula is concerned, the US has thus succeeded by sustaining an ad hoc concert of powers thus far with China, Japan, Russia, and South Korea.
В вопросе же предотвращения распространения ядерного оружия на Корейском полуострове США удалось заручиться поддержкой со стороны таких держав как Китай, Япония, Россия и Южная Корея.
On the other hand, there is limited enthusiasm for establishing yet another ad hoc international tribunal - in addition to those now at work for ex-Yugoslavia and Rwanda - because of the costs.
С другой стороны, не существует большого энтузиазма в деле создания еще одного специального международного трибунала -- в дополнение к работающим ныне в бывшей Югославии и Руанде -- по причине финансовых затрат.
To that extent, it provides exactly what the world needs now: an approach that removes the need to rely on the ad hoc and slow-moving approach of ratings agencies and the noisy and volatile signals coming from markets.
Такая система дает как раз то, что сейчас нужно миру - этот подход позволяет обойтись без субъективных и медлительных методов рейтинговых агентств, а также излишне шумных и волатильных сигналов, которые подают рынки.
Europe's relationship with Russia is too important for it to be developed in an ad hoc fashion through bilateral arrangements.
Отношения между Европой и Россией слишком важны, чтобы развиваться особым образом, через двусторонние соглашения.
The wake-up call for most NGOs came after the Rwandan genocide, when hundreds of small organizations tried to set up ad hoc operations in refugee camps in the Democratic Republic of Congo and Tanzania.
Тревожным вызовом для большинства неправительственных организаций стал руандский геноцид, когда сотни небольших организаций пытались проводить специальные операции в лагерях беженцев в Демократической республике Конго и Танзании.
Ad hoc decisions have replaced a feasible and principled medium-term strategy.
Специальные решения заменили выполнимую и принципиальную среднесрочную стратегию.
Before the international community established the ICC, there were two ad hoc tribunals - one for the former Yugoslavia and one for Rwanda. Their work paved the way for the ICC.
Прежде чем международное сообщество учредило МУС, были созданы два специальных международных уголовных трибунала - один по бывшей Югославии, а другой по Руанде. Их работа подготовила почву для МУС.
Yet their priorities are often set in an ad hoc way with little regard for achieving the largest welfare gains possible.
Тем не менее, приоритетные направления их деятельности зачастую не отличаются продуманностью и фактически не направлены на максимально возможное повышение благосостояния народа.