English | German | Russian | Czech

elective English

Translation elective in Russian

How do you say elective in Russian?

Examples elective in Russian examples

How do I translate elective into Russian?

Simple sentences

At our high school, French is an elective.
В нашей школе французский не является обязательным предметом.

Movie subtitles

Kane, molder of mass opinion though he was in all his life was never granted elective office by the voters of his country.
В политике он был чуть-чуть в тени. Кейн, творец общественного мнения, в жизни был обойден избирателями.
An elective valve, no big deal.
Митральный клапан, не бог весть что.
As long as it's an elective.
Пока у тебя есть выбор.
But it was offered as an elective at her catechism school.
Но у них там преподавали факультативный курс.
You know that Sparazza's had major elective plastic surgery.
Ты в курсе, что Спарацца делали избирательную пластику лица?
That Sparazza had major elective plastic surgery?
Спарацца делали избирательную пластику лица?
It wasn't elective.
Это не пластика.
YOU THINK THIS IS AN ELECTIVE PROCEDURE?
Думаете это подготовительная процедура?
It's your elective.
Ты выбираешь.
It could be our elective course.
Мы можем выбрать вместе.
You have a surgical-elective requirement, so now you're all mine.
Вам дали плановые хирургические задания, так что вы в моём распоряжении.
I'm not taking it as an elective.
Это не вариант стажировки.
I've had women opt for needless elective buttock enhancement surgery just for another chance to be flirted with by me.
Я устроил женщине ненужную операцию по улучшению ягодиц Чтобы дать тебе шанс отреагировать на флирт.
This operation is an elective procedure.
Эта операция - необязательная процедура.

News and current affairs

Even in long-established democracies, candidates for elective office are not evaluated according to their wisdom and leadership, but according to the size of their campaign war chests.
Даже в самых старых демократических государствах успех кандидатов на выборные должности часто зависит не от их ума и способности руководить, а от размера средств, израсходованных ими на предвыборную кампанию.
Yet parties remain indispensable to elective democracy.
И тем не менее, партии необходимы для существования демократии, основанной на выборах.
There remains a type of royalism among the French, and our constitution has many features of an elective monarchy.
У французов осталось определенное количество роялизма, и у нашей конституции есть много свойств выборной монархии.
Following de Gaulle's lead, elective monarchy or enlightened despotism is now perceived as a legitimate alternative to parliamentary democracy or US-style separation of powers.
Следуя по стопам де Голля, избираемая монархия или просвещенный деспотизм сегодня воспринимаются в качестве легитимной альтернативы парламентской демократии или разделению властей наподобие США.
Most of Latin America, except for Brazil and Chile, are elective monarchies, a modernized version of the old caudillo tradition.
Большинство стран Латинской Америки, за исключением Бразилии и Чили, являются избираемыми монархиями, модернизированной версией старой традиции лидерства каудильо.
Elective science courses zoom up in popularity.
Популярность факультативных научных курсов растёт.

Are you looking for...?