English | German | Russian | Czech

Bosnian English

Translation bosnian in Russian

How do you say bosnian in Russian?

bosnian English » Russian

боснийский

Examples bosnian in Russian examples

How do I translate bosnian into Russian?

Simple sentences

At that time, NATO bombed the bases of the Bosnian Serbs.
В то время силы НАТО бомбили базы боснийских сербов.
I speak Bosnian.
Я говорю на боснийском.
I don't speak Bosnian.
Я не говорю на боснийском.
Russian, Bulgarian, Serbian, Croatian, and Bosnian are Slavic languages.
Русский, болгарский, сербский, хорватский и боснийский - славянские языки.

Movie subtitles

I am reliably informed that a mere handful of Tyranian cavalry routed over 50,000 barberous Bosnian fanatics.
Я уверена, что мы сможем как-то договориться. Нет, мадам, я уверен, что нет.
Something's happened at the Bosnian front.
Что-то произошло на боснийском фронте.
A dog out of JFK caught a whiff of something in this package. postmarked to a Bosnian refugee camp.
Собака в аэропорту унюхала что-то в посылке. которую отправили в лагерь для беженцев в Боснию.
Bosnian refugee camp?
В боснийский лагерь для беженцев?
A question: If a Jew gets massacred. does it bother you more than if it's a Gentile. or a black or a Bosnian?
У меня к тебе вопрос, если убивают еврея. тебя это волнует больше, чем если бы он был язычником. или черным или боснийцем?
What's more, she's taken in a Bosnian child for three months.
К тому же, она взяла на три месяца боснийского ребёнка.
Volunteering, rolling bandages for Bosnian refugees.
Помогать бедным, ухаживать за беженцами из Боснии.
A Bosnian Muslim.
Боснийская мусульманка.
Bosnian?
Из Боснии?
The Bosnian whore?
С боснийской шлюхой?
Unless that Bosnian family has moved in again.
Эти безумные соседи снова собираются въезжать.
What goes into a Bosnian stew?
Что входит в боснийскую солянку?
You know the real miracle, nothing happened to the Bosnian stew.
Знаешь, что странно? С боснийской солянкой все хорошо.
It's thought she stopped to buy flowers from a mobile wagon operated by a seller witnesses describe as Bosnian and in his mid 30s.
По словам свидетелей, им был босниец лет тридцати пяти.

News and current affairs

A European plan for Iraq must call for international intervention to enforce the Geneva accords through a process along the lines of the Dayton Agreements that ended the Bosnian war.
Европейский план в отношении Ирака должен призвать международное вмешательство к соблюдению Женевских соглашений с помощью процесса, подобного Дэйтонским Соглашениям, которые положили конец Боснийской войне.
Serbia must also deliver Gen. Ratko Mladic, who led the Bosnian Serb army during the Balkan wars, to the war crimes tribunal in The Hague - or prove that he is dead or hiding elsewhere.
Сербия должна также выдать генерала Ратко Младича, который возглавлял сербскую армию во время балканских войн, трибуналу по военным преступлениям в Гааге или доказать, что он мертв или скрывается не на ее территории.
After all, the peacekeeping forces in Bosnia can, should they decide to act, arrest Radovan Karadzic and General Ratko Mladic, the leaders of the Bosnian Serbs who have been indicted by the Hague Tribunal.
В конце концов, миротворческие силы в Боснии могли, если бы они решили действовать, арестовать Радована Караджича и генерала Ратко Младича, лидеров боснийских сербов, которым было предъявлено обвинение Гаагским трибуналом.
Biljana Plavsic, the President of the Bosnian Serb Republic after Karadzic, expressed remorse for her crimes, pled guilty, and is serving a prison sentence.
Биляна Плавшич, бывшая президентом Боснийской Сербской Республики после Караджича, раскаялась в своих преступлениях, признала свою вину и отбывает тюремный срок.
If Obama fails, however, Syria will not be a second Iraq, but more likely a repetition of the Bosnian calamity.
Однако если Обама потерпит неудачу, Сирия не станет вторым Ираком, однако повторит историю бедствия в Боснии.
He will be tried for genocide, because the UN's tribunal for ex-Yugoslavia and the International Court of Justice decided that the Bosnian Serbs were genocidal.
Он предстанет перед судом за геноцид, потому что трибунал ООН для бывшей Югославии и международный суд ООН решили, что против боснийских сербов применялся геноцид.
But trying him for genocide, even though it will be hard to prove that he ever intended to exterminate Bosnian Muslims as a group, just because they were Muslims, will further muddy the term's already vague definition.
Но осуждение его за геноцид, даже если трудно будет доказать, что он когда-либо пытался уничтожить боснийских мусульман как группу, еще больше усложнит уже и так смутное определение термина.
This is why it is so important to capture and prosecute Radovan Karadzic, who spurred on the homicidal rage of so many Bosnian Serbs.
Вот почему так важно захватить и судить Радована Караджича, который разжигал смертоносную ярость столь многих боснийских сербов.
The world then watched as the hapless Dutch allowed Mladic's heavily armed Serbs to massacre about 8,000 Bosnian Muslim men and boys.
Весь мир тогда наблюдал за тем, как беспомощные голландцы позволили имеющим тяжелые вооружения сербским войскам генерала Младича уничтожить приблизительно 8000 мужчин и мальчиков из числа боснийских мусульман.
Of course, this another ridiculous fabrication from the same man who famously said that the Bosnian Muslims had shelled their own villages in order to lure NATO into the war.
Конечно, это было еще одним нелепым заявлением человека, который заявлял, что боснийские мусульмане сами разгромили свои деревни, чтобы втянуть НАТО в войну.
But the prosecutor merely repeated accusations about crimes committed by the Bosnian Serbs that have been known for years.
Но обвинители просто перечисли обвинения по преступлениям, совершенным боснийскими сербами, которые были известны уже много лет.
Under his rule almost half a million Serbs were expelled from Croatia; he, too, sent troops into Bosnia to partition Bosnian territory.
При его правлении почти полмиллиона сербов были изгнаны из Хорватии; он также посылал войска в Боснию для разделения боснийской территории.
More recently, after a genocide that cost nearly 800,000 lives in Rwanda in 1994, and the slaughter of Bosnian men and boys at Srebrenica in 1995, many people vowed that such atrocities should never again be allowed to occur.
Совсем недавно, после геноцида в Руанде в 1994 году, который унес 800 000 жизней, и убийства боснийских мужчин и мальчиков в Сребренице в 1995 году, многие люди пообещали, что подобные злодеяния никогда не будут больше допущены.
The judgment of the International Court of Justice (ICJ) concerning Serbia's involvement in the massacre of Bosnian Muslims at Srebrenica in 1995 should be greeted with considerable ambivalence.
Решение Международного суда относительно роли Сербии в резне боснийских мусульман в Сребренице в 1995 году надо воспринимать со значительной долей амбивалентности.

Are you looking for...?