English | German | Russian | Czech

producers English

Examples Producers in Russian examples

How do I translate Producers into Russian?

Simple sentences

Germany is one of the largest cheese producers in the world.
Германия - один из крупнейших в мире производителей сыра.

Movie subtitles

The producers took it.
Продюсеры забрали его.
The producers?
Продюсеры?
Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
The sky changing color and looking like fire-- the producers, the show can't do that.
Небо меняло цвета и было как будто в огне-- продюсеры, шоу они не могли такого сделать.
Nope, just a stenographer and probably eating three meals a day while I have to live on the hot air these producers put out.
Нет, обычная стенографистка,. но, вероятно питается 3 раза в день в то время как мои продюсеры держат меня на фаст-фуде.
Wouldn't you know it? What are they, tap dancers or musical-comedy producers?
Они чечёточники или режиссёры мюзик-холла?
From now on, no more Tin Pan Alley, no more smoky nightclubs no more Broadway producers like George Adams.
С сегодняшнего дня больше никаких нью - йоркских закоулков, никаких клубов никаких бровейских продюсеров типа Джорджа Адамса.
There are, in general, two types of theatrical producers.
Есть два общих типа театральных продюсеров.
Those idiot producers, those imbeciles!
Эти идиоты продюсеры. Болваны.
And here are the producers!
А вот и продюсеры!
The producers have arranged for some of the Ieading personalities connected with the strike to appear in the programme.
Продюсеры подготовили передачу так, что некоторые из основных лиц, связанных с забастовкой, появятся в программе.
To all producers and directors.
Всем продюсерам и режиссерам.
One of the most prolific of film producers Of this age, or indeed any age Is sir edward ross.
Одним из самых плодотворных продюсеров своей эпохи, впрочем, любой эпохи, является сэр Эдвард Росс.
You'd think Broadway producers would be sensitive enough to do more than just stick.
Меня не будет на работе. - Конечно. Что-то не так?

News and current affairs

The first option would enable producers everywhere to take advantage of economies of scale.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
These are some of the poorest households in the world, and, ironically, some of the hungriest as well, despite being food producers.
Это одни из беднейших домашних хозяйств в мире и, как это ни странно, также одни из самых голодных, несмотря на то, что они производят продукты питания.
In short, we need to transform the Mediterranean countries into producers rather than consumers of regional stability.
Короче говоря, нам надо трансформировать средиземноморские страны в производителей, а не в потребителей региональной стабильности.
For their part, producers of news have long since ceased to believe that news is propaganda.
Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда.
Without the hearts of news producers - or, increasingly, of censors - the seemingly formidable edifice of journalistic regulation will, sooner or later, collapse like the Berlin Wall.
Без поддержки в сердцах создателей новостей и, особенно, без поддержки цензоров кажущаяся несокрушимой цитадель контроля прессы рано или поздно падёт подобно Берлинской стене.
Gas became artificially cheap, consumers seldom bothered to turn the thermostat down, and producers stopped investing.
Газ стал искусственно дешевым, потребители редко утруждали себя тем, чтобы уменьшить температуру на термостате, а производители перестали инвестировать.
Argentine producers could sell goods to Brazil even when they could not sell them elsewhere.
Аргентинские производители могли продавать товары в Бразилию, даже если они не могли их продать куда-либо еще.
Given South Korea's status as one of the world's top five nuclear-power producers, Chun argued, the South Korean public would not tolerate the perception that Japan was receiving preferential treatment.
Учитывая статус Южной Кореи в качестве одной из пяти ведущих в мире стран, производящих атомную энергию, Чун утверждает, что южнокорейская общественность не потерпит того, что Япония получит режим наибольшего благоприятствования.
Indeed, because capital inflows often cause the domestic exchange rate to appreciate, they encourage further spending on foreign goods as domestic producers become uncompetitive.
В действительности, поскольку притоки капитала часто приводят к повышению курса внутренней валюты, они способствуют дальнейшим затратам на иностранные товары, так как товары, произведенные внутри страны, становятся неконкурентоспособными.
In practice, this has meant large flows of money either to big agricultural producers, like France, or to poorer member states, like Greece and Portugal.
На практике это означало потоки средств либо крупным производителям сельскохозяйственной продукции, таким как Франция, либо более бедным странам-членам, таким как Греция и Португалия.
If that were not enough, Bush's threat of sanctions against Iran poses the risks of interruptions of supplies from one of the world's largest producers.
Если уже одного этого недостаточно, то угроза Буша ввести санкции против Ирана представляет собой риск нарушений поставок от одного из самых крупных поставщиков в мире.
Reserves are also clearly important for countries that produce only a few goods - especially commodity producers - and thus face big and unpredictable swings in world market prices.
Резервы также важны для стран, производящих всего несколько видов экспортной продукции - особенно товаров - и, таким образом, страдающих от крупных и непредсказуемых изменений в ценах на мировых рынках.
Yes, the culprits should be punished, both to maintain citizens' belief that justice prevails, and to make other oil producers think twice about taking outsized risks.
Да, виновные должны быть наказаны - и для поддержания веры граждан в торжество справедливости, и чтобы заставить другие нефтедобывающие корпорации как следует подумать, прежде чем идти на чрезмерный риск.
In order to meet this demand, meat producers have had to adopt an extremely problematic approach to raising livestock.
Для удовлетворения этого спроса производители мяса вынуждены пользоваться очень сомнительными методами выращивания скота.

Are you looking for...?