English | German | Russian | Czech

штабной Russian

Meaning штабной meaning

What does штабной mean in Russian?

штабной

связанный, соотносящийся по значению с существительным штаб свойственный штабу, характерный для него работающий, служащий в штабе или при штабе субстантивир., разг. тот, кто работает в штабе; офицер штаба, работник штаба, штабист, штабник

Translation штабной translation

How do I translate штабной from Russian into English?

штабной Russian » English

staff administrative

Examples штабной examples

How do I use штабной in a sentence?

Movie subtitles

Никто не удивился, когда 8 декабря 1868 года капитан Фарагут созвал нас в штабной каюте.
It came as no surprise. when Captain Farragut on the night of December 8, 1868, summoned us to the war room.
Из штабной.
Headquarters.
Если это временно, сэр, как насчет разведвзвода из штабной роты?
If it's temporary, sir, how about I R of headquarters company?
Штабной! Скажи в штабе - наступать пора.
Hey, staff man, tell them at HQ that it's time to take an assault.
Капитан, мне доложили, что вы угнали штабной джип.
Captain Hawkeye Pierce, I had a TWX about you. Seems you stole ajeep at headquarters.
Один штабной командир, между прочим, женатый, завел себе, так сказать.
A high-ranking officer, and a married man, gotten pretty entangled.
Стул штабной не занимать!
Don't sit in the Major's chair!
Да! - У вас развитое чувство юмора. - Я штабной сержант.
He that shall live this day and see old age. will yearly on the vigil feast his neighbors and say.
Есть должности в португальской и испанской армиях. Новый штабной корпус.
There are commissions going in the Portuguese and Spanish armies There's the new Staff Corps.
Я видел, как твой штабной корабль влетел в пасть Кошмарного Дитя.
I saw your command ship fly into the jaws of the Nightmare Child.
Вызываю штабной корабль сонтаранцев в соответствии с пунктом два Межгалактических правил боя.
Calling the Sontaran command ship, under Jurisdiction 2 of the Intergalactic Rules of Engagement.
То есть, я пошел туда, чтобы поступить в колледж, и, собственно, я всего навсего штабной служащий, но зато это вознаграждается.
I mean, I joined to put myself through college, And, uh, it's, you know, I'm just a desk jockey, But it's-- it's rewarding.
Что, если Ричмонд не заправлялся после того, как выехал со штабной стоянки?
So what if Richmond didn't fill up after leaving the campaign parking lot?
Офицер штабной службы 2 ранга, сэр.
GSO 2, sir.

Are you looking for...?