English | German | Russian | Czech

Шри Russian

Translation Шри translation

How do I translate Шри from Russian into English?

Шри Russian » English

Sri

Examples Шри examples

How do I use Шри in a sentence?

Simple sentences

Шри-Ланка - красивый остров.
Sri Lanka is a beautiful island.
Сколько сейчас времени в Шри-Ланке?
What time is it in Sri Lanka?

Movie subtitles

В Шри-Ланке, девять членов Азиатский рассвет.
In Sri Lanka, the nine members of the Asian Dawn.
Рама Шри Хаваганоли.
Rama Sri Havagnoli.
Извини, в Шри-Ланке.
Excuse me, Sri Lanka.
За их шкуры хорошо платят в Шри-Ланке, но трудновато освежевать их живьем.
Their pelts fetch a pretty penny in Sri Lanka and it's hard to skin 'em alive.
А резня на Шри-Ланке, солнышко?
What about the massacres in Sri Lanka, honey?
Этот приход в себя от горя может занять немного больше, чем отпуск в Шри-Ланке.
It's gonna take more than a vacation in Sri Lanka.
Этот рецепт я узнал в Шри-Ланке.
Little recipe I picked up in Sri Lanka.
Мне сказали, что это Шри-Ланка.
They told me this was Sri Lanka.
Вот представители Мае Тай Каев а вот - Мае Яй Шри, которые дают свое благословление.
This represents Mae Tai Kaew, This represents Mae Yai Sri, who offer blessings.
В заголовках сегодня страшное наводнение в Шри-Ланке.
And the headline today was about some catastrophic flood in Sri Lanka.
Заметка для персонала-- мы приезжаем в Фалконс Лэа во вторник и отбываем на Шри-Ланку на следующей неделе.
Memo to staff. we arrive at Falcon's Lair on Tuesday and we expect to leave for Sri Lanka the following week.
Рыбаки со Шри-Ланки доложили о самолете, который издавал звуки на такой частоте, что разбились все окна.
Fisherman off the coast of Sri Lanka reports a low-flying plane emitting a high-pitched frequency that blows out all their windows.
Это просто рассказ о путешествии, который я написал о велосипедном туре на Шри-Ланке.
It's just a travelogue I once wrote about a cycling tour of Sri Lanka.
Шри-Ланка, как слеза зависшая над экватором, медальон на шее Индии, её живот, полный труднопроходимых гор.
Sri Lanka, like a teardrop hovering over the equator, a locket hanging from India's neck, its belly full of rugged mountains.

News and current affairs

Но, по крайней мере до сих пор, мир не обращает практически никакого внимания на военные преступления и преступления против человечности, сравнимые по своей жестокости с выше перечисленными: массовые расстрелы в Шри-Ланке в 2009 году.
But, at least until now, the world has paid almost no attention to war crimes and crimes against humanity comparable in their savagery to any of these: the killing fields of Sri Lanka in 2009.
Еще одной важной причиной молчания мирового сообщества стал тот факт, что правительство Шри-Ланки неумолимо запрещало независимым наблюдателям - СМИ, неправительственным организациям и дипломатам - следить или сообщать о его действиях.
The other key reason behind the world's silence is that the Sri Lankan government was relentless in banning independent observers - media, NGOs, or diplomats - from witnessing or reporting on its actions.
Группа также подвергалась бесцеремонному запугиванию со стороны чиновников Шри-Ланки (глубоко негативный опыт, который получил и я тоже).
The team was also subjected to shameless verbal bullying by Sri Lankan officials (a deeply unpleasant experience to which I, too, have been subjected).
Члены группы также знали, что правительство Шри-Ланки поддерживают многие страны-участницы ООН, а ТОТИ не поддерживал никто.
The team's members also knew that Sri Lanka's government had wide support among UN member states, and that the LTTE had none at all.
Внутренняя экспертная группа, изучающая, что пошло не так в ответе системы ООН Шри-Ланке, по поручению Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна и под управлением выдающегося дипломата Чарльза Петри, должна представить отчет Пан Ги Муну в следующем месяце.
An internal review panel studying what went wrong in the UN system's response to Sri Lanka, commissioned by Secretary-General Ban Ki-moon and headed by the distinguished diplomat Charles Petrie, is due to report to Ban next month.
Но в Шри-Ланке произошли массовые жестокие преступления, умалчивание было повсюду, но если мы не научимся на прошлых ошибках, мы будем обречены повторять их снова.
But mass atrocity crimes did happen in Sri Lanka, there was moral default all around, and if we do not learn from this past, we will indeed be condemned to repeat it.
Шри-Ланка заняла похожую позицию, используя исследования Межправительственной комиссии ООН по вопросам изменения климата, чтобы подсчитать, что в 2008 году допустимые выбросы углекислого газа не должны были превышать 2172 килограмма на человека.
Sri Lanka took a similar stance, using studies from the UN Intergovernmental Panel on Climate Change to calculate that in 2008, environmentally permissible carbon emissions totaled no more than 2,172 kilograms per person.
В то время как выбросы в богатых государствах значительно превышали допустимый уровень, выбросы Шри-Ланки составляли 660 килограммов, что значительно ниже этого уровня.
But, while emissions in the rich nations were far above the permissible limit, Sri Lankan emissions were, at 660 kilograms, well below it.
Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004 году в Шри-Ланке.
I experienced firsthand the need for a new approach in 2004 in Sri Lanka.
Немногие приехали с глубоким пониманием динамики политического конфликта между воинствующими тамилами и правительством Шри-Ланки.
Few came with any deep understanding of the dynamics of the political conflict between militant Tamils and the Sri Lankan state.
Большая часть худших последствий катастрофы в Азии произошла в областях, подверженных воздействию цунами, таких как расположенные на низком уровне прибрежные зоны в Шри-Ланке.
Many of the worst outcomes in Asia occurred in tsunami-prone areas, such as the low-lying coastal areas of Sri Lanka.
Поэтому Сантос мог бы соблазниться на способы Шри-Ланки - безжалостное военное нападение на повстанцев ценой нарушения основных прав человека и разрушения гражданского общества.
Santos could, therefore, have been tempted to choose the Sri Lanka way - a ruthless military onslaught to defeat the insurgents, at the price of major human-rights violations and the destruction of civilian communities.
Уровень неонатальной смертности в Шри-Ланке, Индонезии, Перу и Ботсване сократился вдвое в 1990-х годах.
Sri Lanka, Indonesia, Peru, and Botswana all halved neonatal mortality during the 1990s.
Долгие годы посредничества и бесконечные предложения по мирному разрешению конфликта в Шри-Ланке не позволили положить конец войне и разорили тамильское сообщество в целом.
Long years of mediation and endless peace proposals in the Sri Lanka conflict failed to end the war and the devastation of entire Tamil communities.