English | German | Russian | Czech

шиворот-навыворот Russian

Meaning шиворот-навыворот meaning

What does шиворот-навыворот mean in Russian?

шиворот-навыворот

разг., неодобр. наизнанку, в неправильном порядке, в обратном, противоположном направлении по отношению к тому, как должно быть А коли, мол, сердцу вашему не терпится, я тотчас же к нему пойду, шиворот-навыворот его к вам притащу вот и всё. [Настя, жен] Ах, зачем, зачем же… Усы это божий дар. Но только вы напрасно, Иван Иваныч, их шиворот-навыворот носите. [Широнкин Иван Иванович, муж] То есть как это шиворот-навыворот? [Настя, жен] Вы их, Иван Иваныч, вниз опускаете, а вы их, Иван Иваныч, лучше вверх поднимите, тогда для глаз совершенно приятней будет.

Translation шиворот-навыворот translation

How do I translate шиворот-навыворот from Russian into English?

шиворот-навыворот Russian » English

topsy-turvy upside down the wrong way round inside out

Synonyms шиворот-навыворот synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as шиворот-навыворот?

Examples шиворот-навыворот examples

How do I use шиворот-навыворот in a sentence?

Simple sentences

У тебя свитер шиворот-навыворот.
You're wearing your sweater inside out.
Он схватил карманника за шиворот.
He seized the pickpocket by the collar.
Мэри схватила Тома за шиворот.
Mary grabbed Tom by the scruff of his neck.
Том схватил сына за шиворот.
Tom grabbed his son by the scruff of his neck.
Том напихал снега Мэри за шиворот.
Tom dropped snow down Mary's collar.

Movie subtitles

Может быть, но будь это моей работой, я бы вытащил этого урода за шиворот.
Oh, you talk too much. - Maybe, but if it was any of my business. I'd go across there and pull that tinhorn out by the heels.
И притащите его сюда за шиворот.
Drag him out by the heels.
И тут я сразу бросаюсь на тебя, хватая за шиворот, и мы начинаем драться. конечно, не причиняя боли друг другу, но люди должны думать, что это всерьёз.
And then I jump and start punching you. Friendly punches, of course, but they must look real.
Кусок льда прямо за шиворот.
No alibi whatsoever. It's a hot potato.
Он упал за шиворот.
You dropped it.
Я его за шиворот приволоку.
I'll drag him back.
Феликс, возьми его за шиворот и запри куда-нибудь.
Felix, would you please take that old crock by the collar and lock him in some place.
Ничего они не простые, когда пытаешься их выполнить шиворот-навыворот, глядя в зеркало.
There's nothing simple about them when you're doing them back-to-front in the looking-glass.
Пока мне не попало за шиворот, лучше прекратить.
Before we get this down my front, we'd better call it a day.
Ну и вот, стою я, значит, а ноги трясутся, как из жёлоба прямо мне за шиворот капля, бац! Как будто кнутом хлестнуло.
So I was hammering away. my legs trembling, when a drop from the roof hit me right here like a spike stabbing me.
Всё шиворот-навыворот.
Everything is ass-backwards.
Николай встал, схватил того за шиворот и вышвырнул в окно.
Nick got up, grabbed him for collar and tossed out the window.
Зина, держи его за шиворот, мерзавца!
Zina, grab him by the scruff of the neck, damn him!
Не суй мне лёд за шиворот!
Dont put ice down my back!

News and current affairs

Однако для тех, кто представлял страны-кандидаты в Евросоюз, это купание обернулось ушатом холодной воды за шиворот.
But for those coming from euro candidate countries, the event was a cold shower.

Are you looking for...?