English | German | Russian | Czech

черта дробная Russian

Translation черта дробная translation

How do I translate черта дробная from Russian into English?

черта дробная Russian » English

solidus

Examples черта дробная examples

How do I use черта дробная in a sentence?

News and current affairs

Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке.
A recurrent characteristic of Europe's debt-crisis debate is a Latin American precedent.
Тем не менее, это выглядит как определяющая черта в стиле действий киршнеризма, разрываемого на части элитой, вскормленной и выращенной в Патагонии, и несколькими близкими союзниками, и всеми остальными.
Yet this seems to be the distinctive operating style of Kirchnerism, torn between an elite born and raised in Patagonia, a few close allies, and everybody else.
Власть закона на сегодня сильнейшая отличительная черта Турции.
The rule of law is the strongest feature of Turkey today.
Англичанам, которым удалось избежать оккупации враждебными силами, и которые все еще полагают, что они одни выиграли Вторую мировую войну (ну, с небольшой помощью от янки), все еще присуща характерная черта милитаризма.
The English, who escaped occupation by a hostile power, and still believe they won World War II alone (well, with a little help from the Yanks), still have a militaristic streak.
Но Европа отличается тем - черта, достойная уважения, - что даже в таких странах принцип свободы религий и свободы от религий непоколебим.
What is remarkable about Europe-a value to be cherished-is that even in such states, the principle of freedom of religion and freedom from religion are fully respected.
Часто высказывания официальных представителей Японии нарочито неясные, чтобы избежать ответственности, если дела пойдут плохо - в некоторой степени универсальная черта обладающих властью.
Often Japanese officials' utterances are deliberately vague, to avoid having to take responsibility if things go wrong - a fairly universal trait among the powerful.
Да и вовсе где находится черта между развитой экономикой и развивающимся рынком?
More fundamentally, where, exactly, does one draw the line between advanced economies and emerging markets?
Во всех вышеприведенных примерах прослеживается одна общая черта, на которую нельзя не обратить внимание.
There is a point in all these cases that cannot be overlooked.
Разнообразие -- это не дополнительная черта высокой культуры; это - корень мира, который отказался от необходимости в закрытых, все-направляющих системах.
Diversity is not an optional extra of high culture; it is at the very heart of a world which has abandoned the need for closed, all-encompassing systems.
Действительно, в нем существует любопытная авторитарная черта, и не только в практике.
There is indeed a curious authoritarian streak in it, and not just in practice.
Неуверенность в работе - отличительная черта наших дней.
Insecurity about jobs is a defining characteristic of our age.
Когда Соединенные Штаты начали войны с суннитским Талибаном в Афганистане и с суннитским иракским режимом, эта новая радикальная суннитская черта стала еще смелее.
When the United States initiated wars on both the Sunni Taliban in Afghanistan and the Sunni Iraqi regime, this new radical Sunni strain became even more emboldened.
Критики утверждают, что по методологическим причинам черта бедности, основанная на ППС, искажает факты о широкой распространенности бедности в мире.
Critics argue that, for methodological reasons, the PPP-based poverty line misrepresents the prevalence of poverty worldwide.
Например, во время каждого из трех этапов Программы международных сопоставлений Всемирного банка, проходивших до сих пор, черта бедности определялась по-разному, подчеркивая слабость текущей методики измерения.
For example, the three rounds of the World Bank's International Comparison Program that have been conducted so far have each defined the poverty line differently, underscoring the weakness of the current measure.

Are you looking for...?