English | German | Russian | Czech
B2

фирменный Russian

Meaning фирменный meaning

What does фирменный mean in Russian?

фирменный

связанный, соотносящийся по значению с существительным фирма свойственный или принадлежащий фирме, организации Но главная фирменная черта журнала профессиональная, хладнокровная критика. Фирменный логотип приобрел почти мистическое свойство превращать практически любую вещь в одежду, достойную носки. произведённый, осуществлённый, предоставляемый или организованный фирмой Однако шведская компания подчеркивает фирменную настройку практически всех агрегатов и использование собственных систем управления двигателем и трансмиссией. Фирменный замок мягко защелкнулся. перен. предполагающий высокое качество товара или изделия, гарантированное репутацией фирмы-производителя Фирменные очки его вдруг поблекли, подбородок заострился и пожелтел. предполагающий высокое качество товара или изделия, гарантированное репутацией фирмы-производителя

Translation фирменный translation

How do I translate фирменный from Russian into English?

фирменный Russian » English

proprietary of business firm entrepreneurial business branded

Synonyms фирменный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as фирменный?

фирменный Russian » Russian

предпринимательский заводской

Examples фирменный examples

How do I use фирменный in a sentence?

Movie subtitles

Наш фирменный коктейль ночи называется Дымоход.
My name is Ike.
И вы решили украсть мой новый фирменный нож?
So you thought you'd thieve my brand new one, eh?
Угощайтесь, это наш фирменный пунш. Я буду с вами через минуту.
Have some delicious Delta punch, and I'll join you in a minute.
Он автор Спарка. Скажи своему брату, что фирменный знак Спарка.
Is he the creator of the character Spark.
Фирменный суши на троих.
Premium sushi for three.
Лу, твой фирменный костюм!
Lou, your T.M. suit!
Ради успокоения нервной системы, пусть Марти продемонстрирует свой фирменный разворот.
In order to get in the mood, I-I gotta see Marty do a spin just once more.
Конечно, нет. Это просто фирменный почерк Рэйчел.
No, this is just vintage Rachel.
Наш фирменный напиток.
Specialty of the house.
На кой ты мне сдался? Эй, это твой фирменный прием. Детская каруселька?
What the hell is this, your merry-go-round move?
Вы думаете? - Точно. Мой фирменный рецепт.
The truth is decisions are easy.
Фирменный товар.
It's homemade.
Всем моим слушателям знаком мой фирменный эхо-кашель.
All my listeners are familiar with my now trademark echoing cough.
Налью тебе свой фирменный.
Better pour you one of these, huh? Can you ring me up?

Are you looking for...?